The Complete Poetical Works of Henry Wadsworth Longfellow
by
Henry Wadsworth Longfellow

Part 21 out of 31



Suddenly in the silence ringing
For the service of noonday.
And he retraced
His pathway sadly and in haste.

In the convent there was a change!
He looked for each well-known face,
But the faces were new and strange;
New figures sat in the oaken stalls,
New voices chanted in the choir;
Yet the place was the same place,
The same dusky walls
Of cold, gray stone,
The same cloisters and belfry and spire.

A stranger and alone
Among that brotherhood
The Monk Felix stood.
"Forty years," said a Friar,
"Have I been Prior
Of this convent in the wood,
But for that space
Never have I beheld thy face!"

The heart of the Monk Felix fell
And he answered, with submissive tone,
This morning after the hour of Prime,
I left my cell,
And wandered forth alone,
Listening all the time
To the melodious singing
Of a beautiful white bird,
Until I heard
The bells of the convent ringing
Noon from their noisy towers.
It was as if I dreamed;
For what to me had seemed
Moments only, had been hours!"

"Years!" said a voice close by.
It was an aged monk who spoke,
From a bench of oak
Fastened against the wall;--
He was the oldest monk of all.
For a whole century
Had he been there,
Serving God in prayer,
The meekest and humblest of his creatures.
He remembered well the features
Of Felix, and he said,
Speaking distinct and slow:
"One hundred years ago,
When I was a novice in this place,
There was here a monk, full of God's grace,
Who bore the name
Of Felix, and this man must be the same."

And straightway
They brought forth to the light of day
A volume old and brown,
A huge tome, bound
In brass and wild-boar's hide,
Wherein were written down
The names of all who had died
In the convent, since it was edified.
And there they found,
Just as the old monk said,
That on a certain day and date,
One hundred years before,
Had gone forth from the convent gate
The Monk Felix, and never more
Had entered that sacred door.
He had been counted among the dead!
And they knew, at last,
That, such had been the power
Of that celestial and immortal song,
A hundred years had passed,
And had not seemed so long
As a single hour!

ELSIE comes in with flowers.

ELSIE.
Here are flowers for you,
But they are not all for you.
Some of them are for the Virgin
And for Saint Cecilia.

PRINCE HENRY.
As thou standest there,
Thou seemest to me like the angel
That brought the immortal roses
To Saint Cecilia's bridal chamber.

ELSIE.
But these will fade.

PRINCE HENRY.
Themselves will fade,
But not their memory,
And memory has the power
To re-create them from the dust.
They remind me, too,
Of martyred Dorothea,
Who from Celestial gardens sent
Flowers as her witnesses
To him who scoffed and doubted.

ELSIE.
Do you know the story
Of Christ and the Sultan's daughter!
That is the prettiest legend of them all.

PRINCE HENRY.
Then tell it to me.
But first come hither.
Lay the flowers down beside me,
And put both thy hands in mine.
Now tell me the story.

ELSIE.
Early in the morning
The Sultan's daughter
Walked in her father's garden,
Gathering the bright flowers,
All full of dew.

PRINCE HENRY.
Just as thou hast been doing
This morning, dearest Elsie.

ELSIE.
And as she gathered them
She wondered more and more
Who was the Master of the Flowers,
And made them grow
Out of the cold, dark earth.
"In my heart," she said,
"I love him; and for him
Would leave my father's palace,
To labor in his garden."

PRINCE HENRY.
Dear, innocent child!
How sweetly thou recallest
The long-forgotten legend.
That in my early childhood
My mother told me!
Upon my brain
It reappears once more,
As a birth-mark on the forehead
When a hand suddenly
Is raised upon it, and removed!

ELSIE.
And at midnight,
As she lay upon her bed,
She heard a voice
Call to her from the garden,
And, looking forth from her window,
She saw a beautiful youth
Standing among the flowers.
It was the Lord Jesus;
And she went down to Him,
And opened the door for Him;
And He said to her, "O maiden!
Thou hast thought of me with love,
And for thy sake
Out of my Father's kingdom
Have I come hither:
I am the Master of the Flowers.
My garden is in Paradise,
And if thou wilt go with me,
Thy bridal garland
Shall be of bright red flowers."
And then He took from his finger
A golden ring,
And asked the Sultan's daughter
If she would be his bride.
And when she answered Him with love,
His wounds began to bleed,
And she said to Him,
"O Love! how red thy heart is,
And thy hands are full of roses."
"For thy sake," answered He,
"For thy sake is my heart so red,
For thee I bring these roses;
I gathered them at the cross
Whereon I died for thee!
I Come, for my Father calls.
Thou art my elected bride!"
And the Sultan's daughter
Followed Him to his Father's garden.

PRINCE HENRY.
Wouldst thou have done so, Elsie?

ELSIE.
Yes, very gladly.

PRINCE HENRY.
Then the Celestial Bridegroom
Will come for thee also.
Upon thy forehead He will place,
Not his crown of thorns,
But a crown of roses.
In thy bridal chamber,
Like Saint Cecilia,
Thou shalt hear sweet music,
And breathe the fragrance
Of flowers immortal!
Go now and place these flowers
Before her picture.


A ROOM IN THE FARM-HOUSE

Twilight. URSULA Spinning. GOTTLIEB asleep in his chair.

URSULA.
Darker and darker! Hardly a glimmer
Of light comes in at the window-pane;
Or is it my eyes are growing dimmer?
I cannot disentangle this skein,
Nor wind it rightly upon the reel.
Elsie!

GOTTLIER, starting.
The stopping of thy wheel
Has awakened me out of a pleasant dream.
I thought I was sitting beside a stream,
And heard the grinding of a mill,
When suddenly the wheels stood still,
And a voice cried "Elsie," in my ear!
It startled me, it seemed so near.

URSULA.
I was calling her: I want a light.
I cannot see to spin my flax.
Bring the lamp, Elsie. Dost thou hear?

ELSIE, within.
In a moment!

GOTTLIEB.
Where are Bertha and Max?

URSULA.
They are sitting with Elsie at the door.
She is telling them stories of the wood,
And the Wolf, and little Red Ridinghood.

GOTTLIEB.
And where is the Prince?

URSULA.
In his room overhead;
I heard him walking across the floor,
As he always does, with a heavy tread.

ELSIE comes in with a lamp. MAX and BERTHA follow her; and they
all sing the Evening Song on the lighting of the lamps.


EVENING SONG

O gladsome light
Of the Father Immortal,
And of the celestial
Sacred and blessed
Jesus, our Saviour!

Now to the sunset
Again hast thou brought us;
And seeing the evening
Twilight, we bless thee!
Praise thee, adore thee!

Father omnipotent!
Son, the Life-giver!
Spirit, the Comforter!
Worthy at all times
Of worship and wonder!


PRINCE HENRY, at the door,
Amen!

URSULA.
Who was it said Amen?

ELSIE.
It was the Prince: he stood at the door,
And listened a moment, as we chanted
The evening song. He is gone again.
I have often seen him there before.

URSULA.
Poor Prince!

GOTTLIEB.
I thought the house was haunted!
Poor Prince, alas! and yet as mild
And patient as the gentlest child!

MAX.
I love him because he is so good,
And makes me such fine bows and arrows,
To shoot at the robins and the sparrows,
And the red squirrels in the wood!

BERTHA.
I love him, too!

GOTTLIEB.
Ah, yes! we all
Love him from the bottom of our hearts;
He gave us the farm, the house, and the grange,
He gave us the horses and the carts,
And the great oxen in the stall,
The vineyard, and the forest range!
We have nothing to give him but our love!

BERTHA.
Did he give us the beautiful stork above
On the chimney-top, with its large, round nest?

GOTTLIEB.
No, not the stork; by God in heaven,
As a blessing, the dear white stork was given,
But the Prince has given us all the rest.
God bless him, and make him well again.

ELSIE.
Would I could do something for his sake,
Something to cure his sorrow and pain!

GOTTLIEB.
That no one can; neither thou nor I,
Nor any one else.

ELSIE.
And must he die?

URSULA.
Yes; if the dear God does not take
Pity upon him in his distress,
And work a miracle!

GOTTLIEB.
Or unless
Some maiden, of her own accord,
Offers her life for that of her lord,
And is willing to die in his stead.

ELSIE.
I will!

URSULA.
Prithee, thou foolish child, be still!
Thou shouldst not say what thou dost not mean!

ELSIE.
I mean it truly!

MAX.
O father! this morning,
Down by the mill, in the ravine,
Hans killed a wolf, the very same
That in the night to the sheepfold came,
And ate up my lamb, that was left outside.

GOTTLIEB.
I am glad he is dead. It will be a warning
To the wolves in the forest, far and wide.

MAX.
And I am going to have his hide!

BERTHA.
I wonder if this is the wolf that ate
Little Red Ridinghood!

URSULA.
Oh, no!
That wolf was killed a long while ago.
Come, children, it is growing late.

MAX.
Ah, how I wish I were a man,
As stout as Hans is, and as strong!
I would do nothing else, the whole day long,
But just kill wolves.

GOTTLIEB.
Then go to bed,
And grow as fast as a little boy can.
Bertha is half asleep already.
See how she nods her heavy head,
And her sleepy feet are so unsteady
She will hardly be able to creep upstairs.

URSULA.
Goodnight, my children. Here's the light.
And do not forget to say your prayers
Before you sleep.

GOTTLIEB.
Good night!

MAX and BERTHA.
Good night!

They go out with ELSIE.

URSULA, spinning.
She is a strange and wayward child,
That Elsie of ours. She looks so old,
And thoughts and fancies weird and wild
Seem of late to have taken hold
Of her heart, that was once so docile and mild!

GOTTLIEB.
She is like all girls.

URSULA.
Ah no, forsooth!
Unlike all I have ever seen.
For she has visions and strange dreams,
And in all her words and ways, she seems
Much older than she is in truth.
Who would think her but fifteen?
And there has been of late such a change!
My heart is heavy with fear and doubt
That she may not live till the year is out.
She is so strange,--so strange,--so strange!

GOTTLIEB.
I am not troubled with any such fear;
She will live and thrive for many a year.


ELSIE'S CHAMBER

Night. ELSIE praying.

ELSIE.
My Redeemer and my Lord,
I beseech thee, I entreat thee,
Guide me in each act and word,
That hereafter I may meet thee,
Watching, waiting, hoping, yearning,
With my lamp well trimmed and burning!

Interceding
With these bleeding
Wounds upon thy hands and side,
For all who have lived and erred
Thou hast suffered, thou hast died,
Scourged, and mocked, and crucified,
And in the grave hast thou been buried!

If my feeble prayer can reach thee,
O my Saviour, I beseech thee,
Even as thou hast died for me,
More sincerely
Let me follow where thou leadest,
Let me, bleeding as thou bleedest,
Die, if dying I may give
Life to one who asks to live,
And more nearly,
Dying thus, resemble thee!


THE CHAMBER OF GOTTLIEB AND URSULA

Midnight. ELSIE standing by their bedside, weeping.

GOTTLIEB.
The wind is roaring; the rushing rain
Is loud upon roof and window-pane,
As if the Wild Huntsman of Rodenstein,
Boding evil to me and mine,
Were abroad to-night with his ghostly train!
In the brief lulls of the tempest wild,
The dogs howl in the yard; and hark!
Some one is sobbing in the dark,
Here in the chamber!

ELSIE.
It is I.

URSULA.
Elsie! what ails thee, my poor child?

ELSIE.
I am disturbed and much distressed,
In thinking our dear Prince must die;
I cannot close mine eyes, nor rest,

GOTTLIEB.
What wouldst thou? In the Power Divine
His healing lies, not in our own;
It is in the hand of God alone,

ELSIE.
Nay, He has put it into mine,
And into my heart!

GOTTLIEB.
Thy words are wild!

URSULA.
What dost thou mean? my child! My child!

ELSIE.
That for our dear Prince Henry's sake
I will myself the offering make,
And give my life to purchase his.

URSULA.
Am I still dreaming, or awake?
Thou speakest carelessly of death,
And yet thou knowest not what it is.

ELSIE.
'T is the cessation of our breath.
Silent and motionless we lie;
And no one knoweth more than this.
I saw our little Gertrude die;
She left off breathing, and no more
I smoothed the pillow beneath her head.
She was more beautiful than before.
Like violets faded were her eyes;
By this we knew that she was dead.
Through the open window looked the skies
Into the chamber where she lay,
And the wind was like the sound of wings,
As if angels came to bear her away.
Ah! when I saw and felt these things,
I found it difficult to stay;
I longed to die, as she had died,
And go forth with her, side by side.
The Saints are dead, the Martyrs dead
And Mary, and our Lord; and I
Would follow in humility
The way by them illumined!

URSULA.
My child! my child! thou must not die!

ELSIE.
Why should I live? Do I not know
The life of woman is full of woe?
Toiling on and on and on,
With breaking heart, and tearful eyes,
And silent lips, and in the soul
The secret longings that arise,
Which this world never satisfies!
Some more, some less, but of the whole
Not one quite happy, no, not one!

URSULA.
It is the malediction of Eve!

ELSIE.
In place of it, let me receive
The benediction of Mary, then.

GOTTLIEB.
Ah, woe is me! Ah, woe is me!
Most wretched am I among men!

URSULA.
Alas! that I should live to see
Thy death, beloved, and to stand
Above thy grave! Ah, woe the day!

ELSIE.
Thou wilt not see it. I shall lie
Beneath the flowers of another land,
For at Salerno, far away
Over the mountains, over the sea,
It is appointed me to die!
And it will seem no more to thee
Than if at the village on market-day
I should a little longer stay
Than I am wont.

URSULA.
Even as thou sayest!
And how my heart beats, when thou stayest!
I cannot rest until my sight
Is satisfied with seeing thee,
What, then, if thou wert dead?

GOTTLIEB.
Ah me!
Of our old eyes thou art the light!
The joy of our old hearts art thou!
And wilt thou die?

URSULA.
Not now! not now!

ELSIE.
Christ died for me, and shall not!
Be willing for my Prince to die?
You both are silent; you cannot speak
This said I at our Saviour's feast
After confession, to the priest,
And even he made no reply.
Does he not warn us all to seek
The happier, better land on high,
Where flowers immortal never wither;
And could he forbid me to go thither?

GOTTLIEB.
In God's own time, my heart's delight!
When He shall call thee, not before!

ELSIE.
I heard Him call. When Christ ascended
Triumphantly, from star to star,
He left the gates of heaven ajar.
I had a vision in the night,
And saw Him standing at the door
Of his Father's mansion, vast and splendid,
And beckoning to me from afar.
I cannot stay!

GOTTLIEB.
She speaks almost
As if it were the Holy Ghost
Spake through her lips, and in her stead:
What if this were of God?

URSULA.
Ah, then
Gainsay it dare we not.

GOTTLIEB.
Amen!
Elsie! the words that thou hast said
Are strange and new for us to hear,
And fill our hears with doubt and fear.
Whether it be a dark temptation
Of the Evil One, or God's inspiration,
We in our blindness cannot say.
We must think upon it, and pray;
For evil and good it both resembles.
If it be of God, his will be done!
May He guard us from the Evil One!
How hot thy hand is! how it trembles!
Go to thy bed, and try to sleep.

URSULA.
Kiss me. Good night; and do not weep!

ELSIE goes out.

Ah, what an awful thing is this!
I almost shuddered at her kiss,
As if a ghost had touched my cheek,
I am so childish and so weak!
As soon as I see the earliest gray
Of morning glimmer in the east,
I will go over to the priest,
And hear what the good man has to say.


A VILLAGE CHURCH

A woman kneeling at the confessional.

THE PARISH PRIEST, from within.
Go, sin no more! Thy penance o'er,
A new and better life begin!
God maketh thee forever free
From the dominion of thy sin!
Go, sin no more! He will restore
The peace that filled thy heart before,
And pardon thine iniquity!

The woman goes out. The Priest comes forth, and walks
slowly up and down the church.

O blessed Lord! how much I need
Thy light to guide me on my way!
So many hands, that, without heed,
Still touch thy wounds and make them bleed!
So many feet, that, day by day,
Still wander from thy fold astray!
Unless thou fill me with thy light,
I cannot lead thy flock aright;
Nor without thy support can bear
The burden of so great a care,
But am myself a castaway!

A pause.

The day is drawing to its close;
And what good deeds, since first it rose,
Have I presented, Lord, to thee,
As offsprings of my ministry?
What wrong repressed, what right maintained,
What struggle passed, what victory gained,
What good attempted and attained?
Feeble, at best, is my endeavor!
I see, but cannot reach, the height
That lies forever in the light;
And yet forever and forever,
When seeming just within my grasp,
I feel my feeble hands unclasp,
And sink discouraged into night!
For thine own purpose, thou hast sent
The strife and the discouragement!

A pause.

Why stayest thou, Prince of Hoheneck?
Why keep me pacing to and fro
Amid these aisles of sacred gloom,
Counting my footsteps as I go,
And marking with each step a tomb?
Why should the world for thee make room,
And wait thy leisure and thy beck?
Thou comest in the hope to hear
Some word of comfort and of cheer.
What can I say? I cannot give
The counsel to do this and live;
But rather, firmly to deny
The tempter, though his power be strong,
And, inaccessible to wrong,
Still like a martyr live and die!

A pause.

The evening air grows dusk and brown;
I must go forth into the town,
To visit beds of pain and death,
Of restless limbs, and quivering breath,
And sorrowing hearts, and patient eyes
That see, through tears, the sun go down,
But never more shall see it rise.
The poor in body and estate,
The sick and the disconsolate,
Must not on man's convenience wait.

Goes out.

Enter LUCIFER, as a Priest.

LUCIFER, with a genuflexion, mocking.
This is the Black Pater-noster.
God was my foster,
He fostered me
Under the book of the Palm-tree!
St. Michael was my dame.
He was born at Bethlehem,
He was made of flesh and blood.
God send me my right food,
My right food, and shelter too,
That I may to yon kirk go,
To read upon yon sweet book
Which the mighty God of heaven shook
Open, open, hell's gates!
Shut, shut, heaven's gates!
All the devils in the air
The stronger be, that hear the Black Prayer!

Looking round the church.

What a darksome and dismal place!
I wonder that any man has the face
To call such a hole the House of the Lord,
And the gate of Heaven,--yet such is the word.
Ceiling, and walls, and windows old,
Covered with cobwebs, blackened with mould;
Dust on the pulpit, dust on the stairs,
Dust on the benches, and stalls, and chairs!
The pulpit, from which such ponderous sermons
Have fallen down on the brains of the Germans,
With about as much real edification
As if a great Bible, bound in lead,
Had fallen, and struck them on the head;
And I ought to remember that sensation!
Here stands the holy-water stoup!
Holy-water it may be to many,
But to me, the veriest Liquor Gehennae!
It smells like a filthy fast-day soup!
Near it stands the box for the poor,
With its iron padlock, safe and sure.
I and the priest of the parish know
Whither all these charities go;
Therefore, to keep up the institution,
I will add my little contribution!

He puts in money.

Underneath this mouldering tomb,
With statue of stone, and scutcheon of brass,
Slumbers a great lord of the village.
All his life was riot and pillage,
But at length, to escape the threatened doom
Of the everlasting penal fire,
He died in the dress of a mendicant friar,
And bartered his wealth for a daily mass.
But all that afterwards came to pass,
And whether he finds it dull or pleasant,
Is kept a secret for the present,
At his own particular desire.

And here, in a corner of the wall,
Shadowy, silent, apart from all,
With its awful portal open wide,
And its latticed windows on either side,
And its step well worn by the beaded knees
Of one or two pious centuries,
Stands the village confessional!
Within it, as an honored guest,
I will sit down awhile and rest!

Seats himself in the confessional.

Here sits the priest; and faint and low,
Like the sighing of an evening breeze,
Comes through these painted lattices
The ceaseless sound of human woe;
Here, while her bosom aches and throbs
With deep and agonizing sobs,
That half are passion, half contrition,
The luckless daughter of perdition
Slowly confesses her secret shame!
The time, the place, the lover's name!
Here the grim murderer, with a groan,
From his bruised conscience rolls the stone,
Thinking that thus he can atone
For ravages of sword and flame!

Indeed, I marvel, and marvel greatly,
How a priest can sit here so sedately,
Reading, the whole year out and in,
Naught but the catalogue of sin,
And still keep any faith whatever
In human virtue! Never! never!

I cannot repeat a thousandth part
Of the horrors and crimes and sins and woes
That arise, when with palpitating throes
The graveyard in the human heart
Gives up its dead, at the voice of the priest,
As if he were an archangel, at least.
It makes a peculiar atmosphere,
This odor of earthly passions and crimes,
Such as I like to breathe, at times,
And such as often brings me here
In the hottest and most pestilential season.
To-day, I come for another reason;
To foster and ripen an evil thought
In a heart that is almost to madness wrought,
And to make a murderer out of a prince,
A sleight of hand I learned long since!
He comes. In the twilight he will not see
The difference between his priest and me!
In the same net was the mother caught!

PRINCE HENRY, entering and kneeling at the confessional.
Remorseful, penitent, and lowly,
I come to crave, O Father holy,
Thy benediction on my head.

LUCIFER.
The benediction shall be said
After confession, not before!
'T is a God-speed to the parting guest,
Who stands already at the door,
Sandalled with holiness, and dressed
In garments pure from earthly stain.
Meanwhile, hast thou searched well thy breast?
Does the same madness fill thy brain?
Or have thy passion and unrest
Vanished forever from thy mind?

PRINCE HENRY.
By the same madness still made blind,
By the same passion still possessed,
I come again to the house of prayer,
A man afflicted and distressed!
As in a cloudy atmosphere,
Through unseen sluices of the air,
A sudden and impetuous wind
Strikes the great forest white with fear,
And every branch, and bough, and spray,
Points all its quivering leaves one way,
And meadows of grass, and fields of rain,
And the clouds above, and the slanting rain,
And smoke from chimneys of the town,
Yield themselves to it, and bow down,
So does this dreadful purpose press
Onward, with irresistible stress,
And all my thoughts and faculties,
Struck level by the strength of this,
From their true inclination turn
And all stream forward to Salem!

LUCIFER.
Alas! we are but eddies of dust,
Uplifted by the blast, and whirled
Along the highway of the world
A moment only, then to fall
Back to a common level all,
At the subsiding of the gust!

PRINCE HENRY.
O holy Father! pardon in me
The oscillation of a mind
Unsteadfast, and that cannot find
Its centre of rest and harmony!
For evermore before mine eyes
This ghastly phantom flits and flies,
And as a madman through a crowd,
With frantic gestures and wild cries,
It hurries onward, and aloud
Repeats its awful prophecies!
Weakness is wretchedness! To be strong
Is to be happy! I am weak,
And cannot find the good I seek,
Because I feel and fear the wrong!

LUCIFER.
Be not alarmed! The church is kind,
And in her mercy and her meekness
She meets half-way her children's weakness,
Writes their transgressions in the dust!
Though in the Decalogue we find
The mandate written, "Thou shalt not kill!"
Yet there are cases when we must.
In war, for instance, or from scathe
To guard and keep the one true faith
We must look at the Decalogue in the light
Of an ancient statute, that was meant
For a mild and general application,
To be understood with the reservation
That in certain instances the Right
Must yield to the Expedient!
Thou art a Prince. If thou shouldst die
What hearts and hopes would prostrate lie!
What noble deeds, what fair renown,
Into the grave with thee go down!
What acts of valor and courtesy
Remain undone, and die with thee!
Thou art the last of all thy race!
With thee a noble name expires,
And vanishes from the earth's face
The glorious memory of thy sires!
She is a peasant. In her veins
Flows common and plebeian blood;
It is such as daily and hourly stains
The dust and the turf of battle plains,
By vassals shed, in a crimson flood,
Without reserve and without reward,
At the slightest summons of their lord!
But thine is precious; the fore-appointed
Blood of kings, of God's anointed!
Moreover, what has the world in store
For one like her, but tears and toil?
Daughter of sorrow, serf of the soil,
A peasant's child and a peasant's wife,
And her soul within her sick and sore
With the roughness and barrenness of life!
I marvel not at the heart's recoil
From a fate like this, in one so tender,
Nor at its eagerness to surrender
All the wretchedness, want, and woe
That await it in this world below,
For the unutterable splendor
Of the world of rest beyond the skies.
So the Church sanctions the sacrifice:
Therefore inhale this healing balm,
And breathe this fresh life into thine;
Accept the comfort and the calm
She offers, as a gift divine;
Let her fall down and anoint thy feet
With the ointment costly and most sweet
Of her young blood, and thou shalt live.

PRINCE HENRY.
And will the righteous Heaven forgive?
No action, whether foal or fair,
Is ever done, but it leaves somewhere
A record, written by fingers ghostly,
As a blessing or a curse, and mostly
In the greater weakness or greater strength
Of the acts which follow it, till at length
The wrongs of ages are redressed,
And the justice of God made manifest!

LUCIFER.
In ancient records it is stated
That, whenever an evil deed is done,
Another devil is created
To scourge and torment the offending one!
But evil is only good perverted,
And Lucifer, the bearer of Light,
But an angel fallen and deserted,
Thrust from his Father's house with a curse
Into the black and endless night.

PRINCE HENRY.
If justice rules the universe,
From the good actions of good men
Angels of light should be begotten.
And thus the balance restored again.

LUCIFER.
Yes; if the world were not so rotten,
And so given over to the Devil!

PRINCE HENRY.
But this deed, is it good or evil?
Have I thine absolution free
To do it, and without restriction?

LUCIFER.
Ay; and from whatsoever sin
Lieth around it and within,
From all crimes in which it may involve thee,
I now release thee and absolve thee!

PRINCE HENRY.
Give me thy holy benediction.

LUCIFER, stretching forth his hand and muttering.
Maledictione perpetua
Maledicat vos
Pater eternus!

THE ANGEL, with the aeolian harp.
Take heed! take heed!
Noble art thou in thy birth,
By the good and the great of earth
Hast thou been taught!
Be noble in every thought
And in every deed!
Let not the illusion of thy senses
Betray thee to deadly offences,
Be strong! be good! be pure!
The right only shall endure,
All things else are but false pretences.
I entreat thee, I implore,
Listen no more
To the suggestions of an evil spirit,
That even now is there,
Making the foul seem fair,
And selfishness itself a virtue and a merit!


A ROOM IN THE FARM-HOUSE

GOTTLIEB.
It is decided! For many days,
And nights as many, we have had
A nameless terror in our breast,
Making us timid, and afraid
Of God, and his mysterious ways!
We have been sorrowful and sad;
Much have we suffered, much have prayed
That He would lead us as is best,
And show us what his will required.
It is decided; and we give
Our child, O Prince, that you may live!

URSULA.
It is of God. He has inspired
This purpose in her: and through pain,
Out of a world of sin and woe,
He takes her to Himself again.
The mother's heart resists no longer;
With the Angel of the Lord in vain
It wrestled, for he was the stronger.

GOTTLIEB.
As Abraham offered long ago
His son unto the Lord, and even
The Everlasting Father in heaven
Gave his, as a lamb unto the slaughter,
So do I offer up my daughter!

URSULA hides her face.

ELSIE.
My life is little,
Only a cup of water,
But pure and limpid.
Take it, O my Prince!
Let it refresh you,
Let it restore you.
It is given willingly,
It is given freely;
May God bless the gift!

PRINCE HENRY,
And the giver!

GOTTLIEB.
Amen!

PRINCE HENRY.
I accept it!

GOTTLIEB.
Where are the children?

URSULA.
They are already asleep.

GOTTLIEB.
What if they were dead?


IN THE GARDEN

ELSIE.
I have one thing to ask of you.

PRINCE HENRY.
What is it?
It is already granted.

ELSIE.
Promise me,
When we are gone from here, and on our way
Are journeying to Salerno, you will not,
By word or deed, endeavor to dissuade me
And turn me from my purpose; but remember
That as a pilgrim to the Holy City
Walks unmolested, and with thoughts of pardon
Occupied wholly, so would I approach
The gates of Heaven, in this great jubilee,
With my petition, putting off from me
All thoughts of earth, as shoes from off my feet.
Promise me this.

PRINCE HENRY.
Thy words fall from thy lips
Like roses from the lips of Angelo: and angels
Might stoop to pick them up!

ELSIE.
Will you not promise?

PRINCE HENRY.
If ever we depart upon this journey,
So long to one or both of us, I promise.

ELSIE.
Shall we not go, then? Have you lifted me
Into the air, only to hurl me back
Wounded upon the ground? and offered me
The waters of eternal life, to bid me
Drink the polluted puddles of the world?

PRINCE HENRY.
O Elsie! what a lesson thou dost teach me!
The life which is, and that which is to come,
Suspended hang in such nice equipoise
A breath disturbs the balance; and that scale
In which we throw our hearts preponderates,
And the other, like an empty one, flies up,
And is accounted vanity and air!
To me the thought of death is terrible,
Having such hold on life. To thee it is not
So much even as the lifting of a latch;
Only a step into the open air
Out of a tent already luminous
With light that shines through its transparent walls!
O pure in heart! from thy sweet dust shall grow
Lilies, upon whose petals will be written
"Ave Maria" in characters of gold!



III

A STREET IN STRASBURG

Night. PRINCE HENRY wandering alone, wrapped in a cloak.

PRINCE HENRY.
Still is the night. The sound of feet
Has died away from the empty street,
And like an artisan, bending down
His head on his anvil, the dark town
Sleeps, with a slumber deep and sweet.
Sleepless and restless, I alone,
In the dusk and damp of these walls of stone,
Wander and weep in my remorse!

CRIER OF THE DEAD, ringing a bell.
Wake! wake!
All ye that sleep!
Pray for the Dead!
Pray for the Dead!

PRINCE HENRY.
Hark! with what accents loud and hoarse
This warder on the walls of death
Sends forth the challenge of his breath!
I see the dead that sleep in the grave!
They rise up and their garments wave,
Dimly and spectral, as they rise,
With the light of another world in their eyes!

CRIER OF THE DEAD.
Wake! wake!
All ye that sleep!
Pray for the Dead!
Pray for the Dead!

PRINCE HENRY,
Why for the dead, who are at rest?
Pray for the living, in whose breast
The struggle between right and wrong
Is raging terrible and strong,
As when good angels war with devils!
This is the Master of the Revels,
Who, at Life's flowing feast, proposes
The health of absent friends, and pledges,
Not in bright goblets crowned with roses,
And tinkling as we touch their edges,
But with his dismal, tinkling bell.
That mocks and mimics their funeral knell.

CRIER OP THE DEAD.
Wake! wake!
All ye that sleep!
Pray for the Dead!
Pray for the Dead!

PRINCE HENRY.
Wake not, beloved! be thy sleep
Silent as night is, and as deep!
There walks a sentinel at thy gate
Whose heart is heavy and desolate,
And the heavings of whose bosom number
The respirations of thy slumber,
As if some strange, mysterious fate
Had linked two hearts in one, and mine
Went madly wheeling about thine,
Only with wider and wilder sweep!

CRIER OP THE DEAD, at a distance.
Wake! wake!
All ye that sleep!
Pray for the Dead!
Pray for the Dead!

PRINCE HENRY.
Lo! with what depth of blackness thrown
Against the clouds, far up the skies
The walls of the cathedral rise,
Like a mysterious grove of stone,
With fitful lights and shadows blending,
As from behind, the moon ascending,
Lights its dim aisles and paths unknown!
The wind is rising; but the boughs
Rise not and fall not with the wind,
That through their foliage sobs and soughs;
Only the cloudy rack behind,
Drifting onward, wild and ragged,
Gives to each spire and buttress jagged
A seeming motion undefined.
Below on the square, an armed knight,
Still as a statue and as white,
Sits on his steed, and the moonbeams quiver
Upon the points of his armor bright
As on the ripples of a river.
He lifts the visor from his cheek,
And beckons, and makes as he would speak.

WALTER the Minnesinger.
Friend! can you tell me where alight
Thuringia's horsemen for the night?
For I have lingered in the rear,
And wander vainly up and down.

PRINCE HENRY.
I am a stranger in the town.
As thou art; but the voice I hear
Is not a stranger to mine ear.
Thou art Walter of the Vogelweid!

WALTER.
Thou hast guessed rightly; and thy name
Is Henry of Hoheneck!

PRINCE HENRY.
Ay, the same.

WALTER, embracing him.
Come closer, closer to my side!
What brings thee hither? What potent charm
Has drawn thee from thy German farm
Into the old Alsatian city?

PRINCE HENRY.
A tale of wonder and of pity!
A wretched man, almost by stealth
Dragging my body to Salem,
In the vain hope and search for health,
And destined never to return.
Already thou hast heard the rest.
But what brings thee, thus armed and dight
In the equipments of a knight?

WALTER.
Dost thou not see upon my breast
The cross of the Crusaders shine?
My pathway leads to Palestine.

PRINCE HENRY.
Ah, would that way were also mine!
O noble poet! thou whose heart
Is like a nest of singing-birds
Rocked on the topmost bough of life,
Wilt thou, too, from our sky depart,
And in the clangor of the strife
Mingle the music of thy words?

WALTER.
My hopes are high, my heart is proud,
And like a trumpet long and loud,
Thither my thoughts all clang and ring!
My life is in my hand, and lo!
I grasp and bend it as a bow,
And shoot forth from its trembling string
An arrow, that shall be, perchance,
Like the arrow of the Israelite king
Shot from the window towards the east.
That of the Lord's deliverance!

PRINCE HENRY.
My life, alas! is what thou seest!
O enviable fate! to be
Strong, beautiful, and armed like thee
With lyre and sword, with song and steel;
A hand to smite, a heart to feel!
Thy heart, thy hand, thy lyre, thy sword,
Thou givest all unto thy Lord;
While I, so mean and abject grown,
Am thinking of myself alone,

WALTER.
Be patient; Time will reinstate
Thy health and fortunes.

PRINCE HENRY.
'T is too late!
I cannot strive against my fate!

WALTER.
Come with me; for my steed is weary;
Our journey has been long and dreary,
And, dreaming of his stall, he dints
With his impatient hoofs the flints.

PRINCE HENRY, aside.
I am ashamed, in my disgrace,
To look into that noble face!
To-morrow, Walter, let it be.

WALTER.
To-morrow, at the dawn of day,
I shall again be on my way.
Come with me to the hostelry,
For I have many things to say.
Our journey into Italy
Perchance together we may make;
Wilt thou not do it for my sake?

PRINCE HENRY.
A sick man's pace would but impede
Thine eager and impatient speed.
Besides, my pathway leads me round
To Hirsehau, in the forest's bound,
Where I assemble man and steed,
And all things for my journey's need.

They go out.

LUCIFER, flying over the city.
Sleep, sleep, O city! till the light
Wake you to sin and crime again,
Whilst on your dreams, like dismal rain,
I scatter downward through the night
My maledictions dark and deep.
I have more martyrs in your walls
Than God has; and they cannot sleep;
They are my bondsmen and my thralls;
Their wretched lives are full of pain,
Wild agonies of nerve and brain;
And every heart-beat, every breath,
Is a convulsion worse than death!
Sleep, sleep, O city! though within
The circuit of your walls there be
No habitation free from sin,
And all its nameless misery;
The aching heart, the aching head,
Grief for the living and the dead,
And foul corruption of the time,
Disease, distress, and want, and woe,
And crimes, and passions that may grow
Until they ripen into crime!


SQUARE IN FRONT OF THE CATHEDRAL

Easter Sunday. FRIAR CUTHBERT preaching to the crowd from a
pulpit in the open air. PRINCE HENRY and Elsie crossing the
square.

PRINCE HENRY.
This is the day, when from the dead
Our Lord arose; and everywhere,
Out of their darkness and despair,
Triumphant over fears and foes,
The hearts of his disciples rose,
When to the women, standing near,
The Angel in shining vesture said,
"The Lord is risen; he is not here!"
And, mindful that the day is come,
On all the hearths in Christendom
The fires are quenched, to be again
Rekindled from the sun, that high
Is dancing in the cloudless sky.
The churches are all decked with flowers,
The salutations among men
Are but the Angel's words divine,
"Christ is arisen!" and the bells
Catch the glad murmur, as it swells,
And chant together in their towers.
All hearts are glad; and free from care
The faces of the people shine.
See what a crowd is in the square,
Gayly and gallantly arrayed!

ELSIE.
Let us go back; I am afraid!

PRINCE HENRY.
Nay, let us mount the church-steps here,
Under the doorway's sacred shadow;
We can see all things, and be freer
From the crowd that madly heaves and presses!

ELSIE.
What a gay pageant! what bright dresses!
It looks like a flower-besprinkled meadow.
What is that yonder on the square?

PRINCE HENRY.
A pulpit in the open air,
And a Friar, who is preaching to the crowd
In a voice so deep and clear and loud,
That, if we listen, and give heed,
His lowest words will reach the ear.

FRIAR CUTHBERT, gesticulating and cracking a postilion's whip.
What ho! good people! do you not hear?
Dashing along at the top of his speed,
Booted and spurred, on his jaded steed,
A courier comes with words of cheer.
Courier! what is the news, I pray?
"Christ is arisen!" Whence come you? "From court."
Then I do not believe it; you say it in sport.

Cracks his whip again.

Ah, here comes another, riding this way;
We soon shall know what he has to say.
Courier! what are the tidings to-day?
"Christ is arisen!" Whence come you? "From town."
Then I do not believe it; away with you, clown.

Cracks his whip more violently.

And here comes a third, who is spurring amain;
What news do you bring, with your loose-hanging rein,
Your spurs wet with blood, and your bridle with foam?
"Christ is arisen!" Whence come you? "From Rome."
Ah, now I believe. He is risen, indeed.
Ride on with the news, at the top of your speed!

Great applause among the crowd.

To come back to my text! When the news was first spread
That Christ was arisen indeed from the dead,
Very great was the joy of the angels in heaven;
And as great the dispute as to who should carry
The tidings thereof to the Virgin Mary,
Pierced to the heart with sorrows seven.
Old Father Adam was first to propose,
As being the author of all our woes;
But he was refused, for fear, said they,
He would stop to eat apples on the way!
Abel came next, but petitioned in vain,
Because he might meet with his brother Cain!
Noah, too, was refused, lest his weakness for wine
Should delay him at every tavern-sign;
And John the Baptist could not get a vote,
On account of his old-fashioned camel's-hair coat;
And the Penitent Thief, who died on the cross,
Was reminded that all his bones were broken!
Till at last, when each in turn had spoken,
The company being still at loss,
The Angel, who rolled away the stone,
Was sent to the sepulchre, all alone.
And filled with glory that gloomy prison,
And said to the Virgin, "The Lord is arisen!"

The Cathedral bells ring.

But hark! the bells are beginning to chime;
And I feel that I am growing hoarse.
I will put an end to my discourse,
And leave the rest for some other time.
For the bells themselves are the best of preachers;
Their brazen lips are learned teachers,
From their pulpits of stone, in the upper air,
Sounding aloft, without crack or flaw,
Shriller than trumpets under the Law,
Now a sermon, and now a prayer.
The clangorous hammer is the tongue,
This way, that way, beaten and swung,
That from mouth of brass, as from Month of Gold,
May be taught the Testaments, New and Old,
And above it the great cross-beam of wood
Representeth the Holy Rood,
Upon which, like the bell, our hopes are hung.
And the wheel wherewith it is swayed and rung
Is the mind of man, that round and round
Sways, and maketh the tongue to sound!
And the rope, with its twisted cordage three,
Denoteth the Scriptural Trinity
Of Morals, and Symbols, and History;
And the upward and downward motion show
That we touch upon matters high and low;
And the constant change and transmutation
Of action and of contemplation,
Downward, the Scripture brought from on high,
Upward, exalted again to the sky;
Downward, the literal interpretation,
Upward, the Vision and Mystery!

And now, my hearers, to make an end,
I have only one word more to say;
In the church, in honor of Easter day
Will be presented a Miracle Play;
And I hope you will have the grace to attend.
Christ bring us at last to his felicity!
Pax vobiscum! et Benedicite!


IN THE CATHEDRAL

CHANT.
Kyrie Eleison
Christe Eleison!

ELSIE.
I am at home here in my Father's house!
These paintings of the Saints upon the walls
Have all familiar and benignant faces.

PRINCE HENRY.
The portraits of the family of God!
Thine own hereafter shall be placed among them.

ELSIE.
How very grand it is and wonderful!
Never have I beheld a church so splendid!
Such columns, and such arches, and such windows,
So many tombs and statues in the chapels,
And under them so many confessionals.
They must be for the rich. I should not like
To tell my sins in such a church as this.
Who built it?

PRINCE HENRY.
A great master of his craft,
Erwin von Steinbach; but not he alone,
For many generations labored with him.
Children that came to see these Saints in stone,
As day by day out of the blocks they rose,
Grew old and died, and still the work went on,
And on, and on, and is not yet completed.
The generation that succeeds our own
Perhaps may finish it. The architect
Built his great heart into these sculptured stones,
And with him toiled his children, and their lives
Were builded, with his own, into the walls,
As offerings unto God. You see that statue
Fixing its joyous, but deep-wrinkled eyes
Upon the Pillars of the Angels yonder.
That is the image of the master, carved
By the fair hand of his own child, Sabina.

ELSIE.
How beautiful is the column that he looks at!

PRINCE HENRY.
That, too, she sculptured. At the base of it
Stand the Evangelists; above their heads
Four Angels blowing upon marble trumpets,
And over them the blessed Christ, surrounded
By his attendant ministers, upholding
The instruments of his passion.

ELSIE.
O my Lord!
Would I could leave behind me upon earth
Some monument to thy glory, such as this!

PRINCE HENRY.
A greater monument than this thou leavest
In thine own life, all purity and love!
See, too, the Rose, above the western portal
Resplendent with a thousand gorgeous colors,
The perfect flower of Gothic loveliness!

ELSIE.
And, in the gallery, the long line of statues,
Christ with his twelve Apostles watching us!

A Bishop in armor, booted and spurred, passes with his train.

PRINCE HENRY.
But come away; we have not time to look,
The crowd already fills the church, and yonder
Upon a stage, a herald with a trumpet,
Clad like the Angel Gabriel, proclaims
The Mystery that will now be represented.



THE NATIVITY

A MIRACLE-PLAY

INTROITUS

PRAECO.
Come, good people, all and each,
Come and listen to our speech!
In your presence here I stand,
With a trumpet in my hand,
To announce the Easter Play,
Which we represent to-day!
First of all we shall rehearse,
In our action and our verse,
The Nativity of our Lord,
As written in the old record
Of the Protevangelion,
So that he who reads may run!

Blows his trumpet.


I. HEAVEN.

MERCY, at the feet of God.
Have pity, Lord! be not afraid
To save mankind, whom thou hast made,
Nor let the souls that were betrayed
Perish eternally!

JUSTICE.
It cannot be, it must not be!
When in the garden placed by thee,
The fruit of the forbidden tree
He ate, and he must die!

MERCY.
Have pity, Lord! let penitence
Atone for disobedience,
Nor let the fruit of man's offence
Be endless misery!

JUSTICE.
What penitence proportionate
Can e'er be felt for sin so great?
Of the forbidden fruit he ate,
And damned must he be!

GOD.
He shall be saved, if that within
The bounds of earth one free from sin
Be found, who for his kith and kin
Will suffer martyrdom.

THE FOUR VIRTUES.
Lord! we have searched the world around,
From centre to the utmost bound,
But no such mortal can be found;
Despairing, back we come.

WISDOM.
No mortal, but a God-made man,
Can ever carry out this plan,
Achieving what none other can,
Salvation unto all!

GOD.
Go, then, O my beloved Son!
It can by thee alone be done;
By thee the victory shall be won
O'er Satan and the Fall!

Here the ANGEL GABRIEL shall leave Paradise and fly towards the
earth; the jaws of hell open below, and the Devils walk about,
making a great noise.


II. MARY AT THE WELL

MARY.
Along the garden walk, and thence
Through the wicket in the garden fence
I steal with quiet pace,
My pitcher at the well to fill,
That lies so deep and cool and still
In this sequestered place.

These sycamores keep guard around;
I see no face, I hear no sound,
Save bubblings of the spring,
And my companions, who, within,
The threads of gold and scarlet spin,
And at their labor sing.

THE ANGEL GABRIEL.
Hail, Virgin Mary, full of grace!

Here MARY looketh around her, trembling, and then saith:

MARY.
Who is it speaketh in this place,
With such a gentle voice?

GABRIEL.
The Lord of heaven is with thee now!
Blessed among all women thou,
Who art his holy choice!

MARY, setting down the pitcher.
What can this mean? No one is near,
And yet, such sacred words I hear,
I almost fear to stay.

Here the ANGEL, appearing to her, shall say:

GABRIEL.
Fear not, O Mary! but believe!
For thou, a Virgin, shalt conceive
A child this very day.

Fear not, O Mary! from the sky
The Majesty of the Most High
Shall overshadow thee!

MARY.
Behold the handmaid of the Lord!
According to thy holy word,
So be it unto me!

Here the Devils shall again make a great noise, under the stage.


III. THE ANGELS OF THE SEVEN PLANETS, BEARING THE STAR OF
BETHLEHEM

THE ANGELS.
The Angels of the Planets Seven,
Across the shining fields of heaven
The natal star we bring!
Dropping our sevenfold virtues down
As priceless jewels in the crown
Of Christ, our new-born King.

RAPHAEL.
I am the Angel of the Sun,
Whose flaming wheels began to run
When God Almighty's breath
Said to the darkness and the Night,
Let there he light! and there was light!
I bring the gift of Faith.

ONAFIEL.
I am the Angel of the Moon,
Darkened to be rekindled soon
Beneath the azure cope!
Nearest to earth, it is my ray
That best illumes the midnight way;
I bring the gift of Hope!

ANAEL.
The Angel of the Star of Love,
The Evening Star, that shines above
The place where lovers be,
Above all happy hearths and homes,
On roofs of thatch, or golden domes,
I give him Charity!

ZOBIACHEL.
The Planet Jupiter is mine!
The mightiest star of all that shine,
Except the sun alone!
He is the High Priest of the Dove,
And sends, from his great throne above,
Justice, that shall atone!

MICHAEL.
The Planet Mercury, whose place
Is nearest to the sun in space,
Is my allotted sphere!
And with celestial ardor swift
I hear upon my hands the gift
Of heavenly Prudence here!

URIEL.
I am the Minister of Mars,
The strongest star among the stars!
My songs of power prelude
The march and battle of man's life,
And for the suffering and the strife,
I give him Fortitude!

ORIFEL.
The Angel of the uttermost
Of all the shining, heavenly host,
From the far-off expanse
Of the Saturnian, endless space
I bring the last, the crowning grace,
The gift of Temperance!

A sudden light shines from the windows of the stable in the
village below.


IV. THE WISE MEN OF THE EAST

The stable of the Inn. The VIRGIN and CHILD. Three Gypsy Kings,
GASPAR, MELCHIOR, and BELSHAZZAR, shall come in.

GASPAR.
Hail to thee, Jesus of Nazareth!
Though in a manger thou draw breath,
Thou art greater than Life and Death,
Greater than Joy or Woe!
This cross upon the line of life
Portendeth struggle, toil, and strife,
And through a region with peril rife
In darkness shalt thou go!

MELCHIOR.
Hail to thee, King of Jerusalem!
Though humbly born in Bethlehem,
A sceptre and a diadem
Await thy brow and hand!
The sceptre is a simple reed,
The crown will make thy temples bleed,
And in thine hour of greatest need,
Abashed thy subjects stand!

BELSHAZZAR.
Hail to thee, Christ of Christendom!
O'er all the earth thy kingdom come!
From distant Trebizond to Rome
Thy name shall men adore!
Peace and good-will among all men,
The Virgin has returned again,
Returned the old Saturnian reign
And Golden Age once more.

THE CHILD CHRIST.
Jesus, the Son of God, am I,
Born here to suffer and to die
According to the prophecy,
That other men may live!

THE VIRGIN.
And now these clothes, that wrapped Him, take
And keep them precious, for his sake;
Our benediction thus we make,
Naught else have we to give.

She gives them swaddling-clothes and they depart.


V. THE FLIGHT INTO EGYPT

Here JOSEPH shall come in, leading an ass, on which are seated
MARY and the CHILD.

MARY.
Here will we rest us, under these
O'erhanging branches of the trees,
Where robins chant their Litanies
And canticles of joy.

JOSEPH.
My saddle-girths have given way
With trudging through the heat to-day;
To you I think it is but play
To ride and hold the boy.

MARY.
Hark! how the robins shout and sing,
As if to hail their infant King!
I will alight at yonder spring
To wash his little coat.

JOSEPH.
And I will hobble well the ass,
Lest, being loose upon the grass,
He should escape; for, by the mass,
He's nimble as a goat.

Here MARY shall alight and go to the spring.

MARY.
O Joseph! I am much afraid,
For men are sleeping in the shade;
I fear that we shall be waylaid,
And robbed and beaten sore!

Here a band of robbers shall be seen sleeping, two of whom shall
rise and come forward.

DUMACHUS.
Cock's soul! deliver up your gold!

JOSEPH.
I pray you, sirs, let go your hold!
You see that I am weak and old,
Of wealth I have no store.

DUMACHUS.
Give up your money!

TITUS.
Prithee cease.
Let these people go in peace.

DUMACHUS.
First let them pay for their release,
And then go on their way.

TITUS.
These forty groats I give in fee,
If thou wilt only silent be.

MARY.
May God be merciful to thee
Upon the Judgment Day!

JESUS.
When thirty years shall have gone by,
I at Jerusalem shall die,
By Jewish hands exalted high
On the accursed tree,
Then on my right and my left side,
These thieves shall both be crucified,
And Titus thenceforth shall abide
In paradise with me.

Here a great rumor of trumpets and horses, like the noise of a
king with his army, and the robbers shall take flight.


VI. THE SLAUGHTER OF THE INNOCENTS

KING HEROD.
Potz-tausend! Himmel-sacrament!
Filled am I with great wonderment
At this unwelcome news!
Am I not Herod? Who shall dare
My crown to take, my sceptre bear,
As king among the Jews?

Here he shall stride up and down and flourish his sword.

What ho! I fain would drink a can
Of the strong wine of Canaan!
The wine of Helbon bring
I purchased at the Fair of Tyre,
As red as blood, as hot as fire,
And fit for any king!



 


Back to Full Books