The Complete Works of William Shakespeare

Part 44 out of 63



So I had nothing known. O, now forever
Farewell the tranquil mind! Farewell content!
Farewell the plumed troop and the big wars
That make ambition virtue! O, farewell,
Farewell the neighing steed and the shrill trump,
The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife,
The royal banner, and all quality,
Pride, pomp, and circumstance of glorious war!
And O you mortal engines, whose rude throats
The immortal Jove's dread clamors counterfeit,
Farewell! Othello's occupation's gone!
IAGO. Is't possible, my lord?
OTHELLO. Villain, be sure thou prove my love a whore;
Be sure of it. Give me the ocular proof;
Or, by the worth of man's eternal soul,
Thou hadst been better have been born a dog
Than answer my waked wrath!
IAGO. Is't come to this?
OTHELLO. Make me to see't; or at the least so prove it,
That the probation bear no hinge nor loop
To hang a doubt on; or woe upon thy life!
IAGO. My noble lord-
OTHELLO. If thou dost slander her and torture me,
Never pray more; abandon all remorse;
On horror's head horrors accumulate;
Do deeds to make heaven weep, all earth amazed;
For nothing canst thou to damnation add
Greater than that.
IAGO. O grace! O heaven defend me!
Are you a man? have you a soul or sense?
God be wi' you; take mine office. O wretched fool,
That livest to make thine honesty a vice!
O monstrous world! Take note, take note, O world,
To be direct and honest is not safe.
I thank you for this profit, and from hence
I'll love no friend sith love breeds such offense.
OTHELLO. Nay, stay; thou shouldst be honest.
IAGO. I should be wise; for honesty's a fool,
And loses that it works for.
OTHELLO. By the world,
I think my wife be honest, and think she is not;
I think that thou art just, and think thou art not.
I'll have some proof. Her name, that was as fresh
As Dian's visage, is now begrimed and black
As mine own face. If there be cords or knives,
Poison or fire, or suffocating streams,
I'll not endure it. Would I were satisfied!
IAGO. I see, sir, you are eaten up with passion;
I do repent me that I put it to you.
You would be satisfied?
OTHELLO. Would? Nay, I will.
IAGO. And may. But, how? how satisfied, my lord?
Would you, the supervisor, grossly gape on?
Behold her topp'd?
OTHELLO. Death and damnation! O!
IAGO. It were a tedious difficulty, I think,
To bring them to that prospect. Damn them then,
If ever mortal eyes do see them bolster
More than their own! What then? how then?
What shall I say? Where's satisfaction?
It is impossible you should see this
Were they as prime as goats, as hot as monkeys,
As salt as wolves in pride, and fools as gross
As ignorance made drunk. But yet, I say,
If imputation and strong circumstances,
Which lead directly to the door of truth,
Will give you satisfaction, you may have't.
OTHELLO. Give me a living reason she's disloyal.
IAGO. I do not like the office;
But sith I am enter'd in this cause so far,
Prick'd to't by foolish honesty and love,
I will go on. I lay with Cassio lately
And, being troubled with a raging tooth,
I could not sleep.
There are a kind of men so loose of soul,
That in their sleeps will mutter their affairs;
One of this kind is Cassio.
In sleep I heard him say, "Sweet Desdemona,
Let us be wary, let us hide our loves";
And then, sir, would he gripe and wring my hand,
Cry, "O sweet creature!" and then kiss me hard,
As if he pluck'd up kisses by the roots,
That grew upon my lips; then laid his leg
Over my thigh, and sigh'd and kiss'd; and then
Cried, "Cursed fate that gave thee to the Moor!"
OTHELLO. O monstrous! monstrous!
IAGO. Nay, this was but his dream.
OTHELLO. But this denoted a foregone conclusion.
'Tis a shrewd doubt, though it be but a dream.
IAGO. And this may help to thicken other proofs
That do demonstrate thinly.
OTHELLO. I'll tear her all to pieces.
IAGO. Nay, but be wise; yet we see nothing done;
She may be honest yet. Tell me but this;
Have you not sometimes seen a handkerchief
Spotted with strawberries in your wife's hand?
OTHELLO. I gave her such a one; 'twas my first gift.
IAGO. I know not that; but such a handkerchief-
I am sure it was your wife's- did I today
See Cassio wipe his beard with.
OTHELLO. If it be that-
IAGO. If it be that, or any that was hers,
It speaks against her with the other proofs.
OTHELLO. O, that the slave had forty thousand lives!
One is too poor, too weak for my revenge.
Now do I see 'tis true. Look here, Iago,
All my fond love thus do I blow to heaven.
'Tis gone.
Arise, black vengeance, from thy hollow hell!
Yield up, O love, thy crown and hearted throne
To tyrannous hate! Swell, bosom, with thy fraught,
For 'tis of aspics' tongues!
IAGO. Yet be content.
OTHELLO. O, blood, blood, blood!
IAGO. Patience, I say; your mind perhaps may change.
OTHELLO. Never, Iago. Like to the Pontic Sea,
Whose icy current and compulsive course
Ne'er feels retiring ebb, but keeps due on
To the Propontic and the Hellespont,
Even so my bloody thoughts, with violent pace,
Shall ne'er look back, ne'er ebb to humble love,
Till that a capable and wide revenge
Swallow them up. Now, by yond marble heaven,
In the due reverence of a sacred vow Kneels.
I here engage my words.
IAGO. Do not rise yet. Kneels.
Witness, you ever-burning lights above,
You elements that clip us round about,
Witness that here Iago doth give up
The execution of his wit, hands, heart,
To wrong'd Othello's service! Let him command,
And to obey shall be in me remorse,
What bloody business ever. They rise.
OTHELLO. I greet thy love,
Not with vain thanks, but with acceptance bounteous,
And will upon the instant put thee to't:
Within these three days let me hear thee say
That Cassio's not alive.
IAGO. My friend is dead, 'tis done at your request;
But let her live.
OTHELLO. Damn her, lewd minx! O, damn her!
Come, go with me apart; I will withdraw,
To furnish me with some swift means of death
For the fair devil. Now art thou my lieutenant.
IAGO. I am your own forever. Exeunt.




SCENE IV.
Before the castle.

Enter Desdemona, Emilia, and Clown.

DESDEMONA. Do you know, sirrah, where Lieutenant Cassio lies?
CLOWN. I dare not say he lies anywhere.
DESDEMONA. Why, man?
CLOWN. He's a soldier; and for one to say a soldier lies, is
stabbing.
DESDEMONA. Go to! Where lodges he?
CLOWN. To tell you where he lodges, is to tell you where I lie.
DESDEMONA. Can anything be made of this?
CLOWN. I know not where he lodges, and for me to devise a lodging,
and say he lies here or he lies there, were to lie in mine own
throat.
DESDEMONA. Can you inquire him out and be edified by report?
CLOWN. I will catechize the world for him; that is, make questions
and by them answer.
DESDEMONA. Seek him, bid him come hither. Tell him I have moved my
lord on his behalf and hope all will be well.
CLOWN. To do this is within the compass of man's wit, and therefore
I will attempt the doing it. Exit.
DESDEMONA. Where should I lose that handkerchief, Emilia?
EMILIA. I know not, madam.
DESDEMONA. Believe me, I had rather have lost my purse
Full of crusadoes; and, but my noble Moor
Is true of mind and made of no such baseness
As jealous creatures are, it were enough
To put him to ill thinking.
EMILIA. Is he not jealous?
DESDEMONA. Who, he? I think the sun where he was born
Drew all such humors from him.
EMILIA. Look, where he comes.
DESDEMONA. I will not leave him now till Cassio
Be call'd to him.

Enter Othello.

How is't with you, my lord?
OTHELLO. Well, my good lady. [Aside.] O, hardness to dissemble!
How do you, Desdemona?
DESDEMONA. Well, my good lord.
OTHELLO. Give me your hand. This hand is moist, my lady.
DESDEMONA. It yet has felt no age nor known no sorrow.
OTHELLO. This argues fruitfulness and liberal heart;
Hot, hot, and moist. This hand of yours requires
A sequester from liberty, fasting, and prayer,
Much castigation, exercise devout,
For here's a young and sweating devil here
That commonly rebels. 'Tis a good hand,
A frank one.
DESDEMONA. You may, indeed, say so;
For 'twas that hand that gave away my heart.
OTHELLO. A liberal hand. The hearts of old gave hands;
But our new heraldry is hands, not hearts.
DESDEMONA. I cannot speak of this. Come now, your promise.
OTHELLO. What promise, chuck?
DESDEMONA. I have sent to bid Cassio come speak with you.
OTHELLO. I have a salt and sorry rheum offends me;
Lend me thy handkerchief.
DESDEMONA. Here, my lord.
OTHELLO. That which I gave you.
DESDEMONA. I have it not about me.
OTHELLO. Not?
DESDEMONA. No, faith, my lord.
OTHELLO. That's a fault. That handkerchief
Did an Egyptian to my mother give;
She was a charmer, and could almost read
The thoughts of people. She told her, while she kept it,
'Twould make her amiable and subdue my father
Entirely to her love, but if she lost it
Or made a gift of it, my father's eye
Should hold her loathed and his spirits should hunt
After new fancies. She dying gave it me,
And bid me, when my fate would have me wive,
To give it her. I did so, and take heed on't;
Make it a darling like your precious eye;
To lose't or give't away were such perdition
As nothing else could match.
DESDEMONA. Is't possible?
OTHELLO. 'Tis true; there's magic in the web of it.
A sibyl, that had number'd in the world
The sun to course two hundred compasses,
In her prophetic fury sew'd the work;
The worms were hallow'd that did breed the silk,
And it was dyed in mummy which the skillful
Conserved of maiden's hearts.
DESDEMONA. Indeed! is't true?
OTHELLO. Most veritable; therefore look to't well.
DESDEMONA. Then would to God that I had never seen't!
OTHELLO. Ha! wherefore?
DESDEMONA. Why do you speak so startingly and rash?
OTHELLO. Is't lost? is't gone? speak, is it out o' the way?
DESDEMONA. Heaven bless us!
OTHELLO. Say you?
DESDEMONA. It is not lost; but what an if it were?
OTHELLO. How?
DESDEMONA. I say, it is not lost.
OTHELLO. Fetch't, let me see it.
DESDEMONA. Why, so I can, sir, but I will not now.
This is a trick to put me from my suit.
Pray you, let Cassio be received again.
OTHELLO. Fetch me the handkerchief, my mind misgives.
DESDEMONA. Come, come,
You'll never meet a more sufficient man.
OTHELLO. The handkerchief!
DESDEMONA. I pray, talk me of Cassio.
OTHELLO. The handkerchief!
DESDEMONA. A man that all his time
Hath founded his good fortunes on your love,
Shared dangers with you-
OTHELLO. The handkerchief!
DESDEMONA. In sooth, you are to blame.
OTHELLO. Away! Exit.
EMILIA. Is not this man jealous?
DESDEMONA. I ne'er saw this before.
Sure there's some wonder in this handkerchief;
I am most unhappy in the loss of it.
EMILIA. 'Tis not a year or two shows us a man.
They are all but stomachs and we all but food;
They eat us hungerly, and when they are full
They belch us. Look you! Cassio and my husband.

Enter Cassio and Iago.

IAGO. There is no other way; 'tis she must do't.
And, lo, the happiness! Go and importune her.
DESDEMONA. How now, good Cassio! What's the news with you?
CASSIO. Madam, my former suit: I do beseech you
That by your virtuous means I may again
Exist and be a member of his love
Whom I with all the office of my heart
Entirely honor. I would not be delay'd.
If my offense be of such mortal kind
That nor my service past nor present sorrows
Nor purposed merit in futurity
Can ransom me into his love again,
But to know so must be my benefit;
So shall I clothe me in a forced content
And shut myself up in some other course
To Fortune's alms.
DESDEMONA. Alas, thrice-gentle Cassio!
My advocation is not now in tune;
My lord is not my lord, nor should I know him
Were he in favor as in humor alter'd.
So help me every spirit sanctified,
As I have spoken for you all my best
And stood within the blank of his displeasure
For my free speech! You must awhile be patient.
What I can do I will; and more I will
Than for myself I dare. Let that suffice you.
IAGO. Is my lord angry?
EMILIA. He went hence but now,
And certainly in strange unquietness.
IAGO. Can he be angry? I have seen the cannon,
When it hath blown his ranks into the air
And, like the devil, from his very arm
Puff'd his own brother. And can he be angry?
Something of moment then. I will go meet him.
There's matter in't indeed if he be angry.
DESDEMONA. I prithee, do so. Exit Iago.
Something sure of state,
Either from Venice or some unhatch'd practice
Made demonstrable here in Cyprus to him,
Hath puddled his clear spirit; and in such cases
Men's natures wrangle with inferior things,
Though great ones are their object. 'Tis even so;
For let our finger ache, and it indues
Our other healthful members even to that sense
Of pain. Nay, we must think men are not gods,
Nor of them look for such observancy
As fits the bridal. Beshrew me much, Emilia,
I was, unhandsome warrior as I am,
Arraigning his unkindness with my soul;
But now I find I had suborn'd the witness,
And he's indicted falsely.
EMILIA. Pray heaven it be state matters, as you think,
And no conception nor no jealous toy
Concerning you.
DESDEMONA. Alas the day, I never gave him cause!
EMILIA. But jealous souls will not be answer'd so;
They are not ever jealous for the cause,
But jealous for they are jealous. 'Tis a monster
Begot upon itself, born on itself.
DESDEMONA. Heaven keep that monster from Othello's mind!
EMILIA. Lady, amen.
DESDEMONA. I will go seek him. Cassio, walk hereabout.
If I do find him fit, I'll move your suit,
And seek to effect it to my uttermost.
CASSIO. I humbly thank your ladyship.
Exeunt Desdemona and Emilia.

Enter Bianca.

BIANCA. Save you, friend Cassio!
CASSIO. What make you from home?
How is it with you, my most fair Bianca?
I'faith, sweet love, I was coming to your house.
BIANCA. And I was going to your lodging, Cassio.
What, keep a week away? seven days and nights?
Eight score eight hours? and lovers' absent hours,
More tedious than the dial eight score times?
O weary reckoning!
CASSIO. Pardon me, Bianca.
I have this while with leaden thoughts been press'd;
But I shall in a more continuate time
Strike off this score of absence. Sweet Bianca,
Gives her Desdemona's handkerchief.
Take me this work out.
BIANCA. O Cassio, whence came this?
This is some token from a newer friend.
To the felt absence now I feel a cause.
Is't come to this? Well, well.
CASSIO. Go to, woman!
Throw your vile guesses in the devil's teeth,
From whence you have them. You are jealous now
That this is from some mistress, some remembrance.
No, by my faith, Bianca.
BIANCA. Why, whose is it?
CASSIO. I know not, sweet. I found it in my chamber.
I like the work well. Ere it be demanded-
As like enough it will- I'ld have it copied.
Take it, and do't; and leave me for this time.
BIANCA. Leave you! wherefore?
CASSIO. I do attend here on the general;
And think it no addition, nor my wish,
To have him see me woman'd.
BIANCA. Why, I pray you?
CASSIO. Not that I love you not.
BIANCA. But that you do not love me.
I pray you, bring me on the way a little,
And say if I shall see you soon at night.
CASSIO. 'Tis but a little way that I can bring you,
For I attend here, but I'll see you soon.
BIANCA. 'Tis very good; I must be circumstanced. Exeunt.




< SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>



ACT IV. SCENE I.
Cyprus. Before the castle.

Enter Othello and Iago.

IAGO. Will you think so?
OTHELLO. Think so, Iago?
IAGO. What,
To kiss in private?
OTHELLO. An unauthorized kiss.
IAGO. Or to be naked with her friend in bed
An hour or more, not meaning any harm?
OTHELLO. Naked in bed, Iago, and not mean harm!
It is hypocrisy against the devil.
They that mean virtuously and yet do so,
The devil their virtue tempts and they tempt heaven.
IAGO. So they do nothing, 'tis a venial slip.
But if I give my wife a handkerchief-
OTHELLO. What then?
IAGO. Why, then, 'tis hers, my lord, and being hers,
She may, I think, bestow't on any man.
OTHELLO. She is protectress of her honor too.
May she give that?
IAGO. Her honor is an essence that's not seen;
They have it very oft that have it not.
But for the handkerchief-
OTHELLO. By heaven, I would most gladly have forgot it.
Thou said'st- O, it comes o'er my memory,
As doth the raven o'er the infected house,
Boding to all- he had my handkerchief.
IAGO. Ay, what of that?
OTHELLO. That's not so good now.
IAGO. What,
If I had said I had seen him do you wrong?
Or heard him say- as knaves be such abroad,
Who having, by their own importunate suit,
Or voluntary dotage of some mistress,
Convinced or supplied them, cannot choose
But they must blab-
OTHELLO. Hath he said anything?
IAGO. He hath, my lord; but be you well assured,
No more than he'll unswear.
OTHELLO. What hath he said?
IAGO. Faith, that he did- I know not what he did.
OTHELLO. What? what?
IAGO. Lie-
OTHELLO. With her?
IAGO. With her, on her, what you will.
OTHELLO. Lie with her! lie on her! We say lie on her, when they
belie her. Lie with her! 'Zounds, that's fulsome! Handkerchief-
confessions- handkerchief! To confess and be hanged for his labor-
first, to be hanged, and then to confess. I tremble at it.
Nature would not invest herself in such shadowing passion without
some instruction. It is not words that shakes me thus. Pish!
Noses, ears, and lips. Is't possible? Confess? Handkerchief? O
devil!
Falls in a trance.
IAGO. Work on,
My medicine, work! Thus credulous fools are caught,
And many worthy and chaste dames even thus,
All guiltless, meet reproach. What, ho! My lord!
My lord, I say! Othello!

Enter Cassio.

How now, Cassio!
CASSIO. What's the matter?
IAGO. My lord is fall'n into an epilepsy.
This is his second fit; he had one yesterday.
CASSIO. Rub him about the temples.
IAGO. No, forbear;
The lethargy must have his quiet course.
If not, he foams at mouth, and by and by
Breaks out to savage madness. Look, he stirs.
Do you withdraw yourself a little while,
He will recover straight. When he is gone,
I would on great occasion speak with you. Exit Cassio.
How is it, general? Have you not hurt your head?
OTHELLO. Dost thou mock me?
IAGO. I mock you? No, by heaven.
Would you would bear your fortune like a man!
OTHELLO. A horned man's a monster and a beast.
IAGO. There's many a beast then in a populous city,
And many a civil monster.
OTHELLO. Did he confess it?
IAGO. Good sir, be a man;
Think every bearded fellow that's but yoked
May draw with you. There's millions now alive
That nightly lie in those unproper beds
Which they dare swear peculiar. Your case is better.
O, 'tis the spite of hell, the fiend's arch-mock,
To lip a wanton in a secure couch,
And to suppose her chaste! No, let me know,
And knowing what I am, I know what she shall be.
OTHELLO. O, thou art wise; 'tis certain.
IAGO. Stand you awhile apart,
Confine yourself but in a patient list.
Whilst you were here o'erwhelmed with your grief-
A passion most unsuiting such a man-
Cassio came hither. I shifted him away,
And laid good 'scuse upon your ecstasy;
Bade him anon return and here speak with me
The which he promised. Do but encave yourself
And mark the fleers, the gibes, and notable scorns,
That dwell in every region of his face;
For I will make him tell the tale anew,
Where, how, how oft, how long ago, and when
He hath and is again to cope your wife.
I say, but mark his gesture. Marry, patience,
Or I shall say you are all in all in spleen,
And nothing of a man.
OTHELLO. Dost thou hear, Iago?
I will be found most cunning in my patience;
But (dost thou hear?) most bloody.
IAGO. That's not amiss;
But yet keep time in all. Will you withdraw?
Othello retires.
Now will I question Cassio of Bianca,
A housewife that by selling her desires
Buys herself bread and clothes. It is a creature
That dotes on Cassio, as 'tis the strumpet's plague
To beguile many and be beguiled by one.
He, when he hears of her, cannot refrain
From the excess of laughter. Here he comes.

Re-enter Cassio.

As he shall smile, Othello shall go mad;
And his unbookish jealousy must construe
Poor Cassio's smiles, gestures, and light behavior
Quite in the wrong. How do you now, lieutenant?
CASSIO. The worser that you give me the addition
Whose want even kills me.
IAGO. Ply Desdemona well, and you are sure on't.
Now, if this suit lay in Bianco's power,
How quickly should you speed!
CASSIO. Alas, poor caitiff!
OTHELLO. Look, how he laughs already!
IAGO. I never knew a woman love man so.
CASSIO. Alas, poor rogue! I think, i'faith, she loves me.
OTHELLO. Now he denies it faintly and laughs it out.
IAGO. Do you hear, Cassio?
OTHELLO. Now he importunes him
To tell it o'er. Go to; well said, well said.
IAGO. She gives it out that you shall marry her.
Do you intend it?
CASSIO. Ha, ha, ha!
OTHELLO. Do you triumph, Roman? Do you triumph?
CASSIO. I marry her! What? A customer! I prithee, bear some charity
to my wit; do not think it so unwholesome. Ha, ha, ha!
OTHELLO. So, so, so, so. They laugh that win.
IAGO. Faith, the cry goes that you shall marry her.
CASSIO. Prithee, say true.
IAGO. I am a very villain else.
OTHELLO. Have you scored me? Well.
CASSIO. This is the monkey's own giving out. She is persuaded I
will marry her, out of her own love and flattery, not out of my
promise.
OTHELLO. Iago beckons me; now he begins the story.
CASSIO. She was here even now; she haunts me in every place. I was
the other day talking on the sea bank with certain Venetians, and
thither comes the bauble, and, by this hand, she falls me thus
about my neck-
OTHELLO. Crying, "O dear Cassio!" as it were; his gesture imports
it.
CASSIO. So hangs and lolls and weeps upon me; so hales and pulls
me. Ha, ha, ha!
OTHELLO. Now he tells how she plucked him to my chamber. O, I see
that nose of yours, but not that dog I shall throw it to.
CASSIO. Well, I must leave her company.
IAGO. Before me! look where she comes.
CASSIO. 'Tis such another fitchew! marry, a perfumed one.

Enter Bianca.

What do you mean by this haunting of me?
BIANCA. Let the devil and his dam haunt you! What did you mean by
that same handkerchief you gave me even now? I was a fine fool to
take it. I must take out the work? A likely piece of work that
you should find it in your chamber and not know who left it
there! This is some minx's token, and I must take out the work?
There, give it your hobbyhorse. Wheresoever you had it, I'll take
out no work on't.
CASSIO. How now, my sweet Bianca! how now! how now!
OTHELLO. By heaven, that should be my handkerchief!
BIANCA. An you'll come to supper tonight, you may; an you will not,
come when you are next prepared for. Exit.
IAGO. After her, after her.
CASSIO. Faith, I must; she'll rail i' the street else.
IAGO. Will you sup there?
CASSIO. Faith, I intend so.
IAGO. Well, I may chance to see you, for I would very fain speak
with you.
CASSIO. Prithee, come; will you?
IAGO. Go to; say no more. Exit Cassio.
OTHELLO. [Advancing.] How shall I murther him, Iago?
IAGO. Did you perceive how he laughed at his vice?
OTHELLO. O Iago!
IAGO. And did you see the handkerchief?
OTHELLO. Was that mine?
IAGO. Yours, by this hand. And to see how he prizes the foolish
woman your wife! She gave it him, and he hath given it his whore.
OTHELLO. I would have him nine years akilling. A fine woman! a fair
woman! a sweet woman!
IAGO. Nay, you must forget that.
OTHELLO. Ay, let her rot, and perish, and be damned tonight, for
she shall not live. No, my heart is turned to stone; I strike it,
and it hurts my hand. O, the world hath not a sweeter creature.
She might lie by an emperor's side, and command him tasks.
IAGO. Nay, that's not your way.
OTHELLO. Hang her! I do but say what she is. So delicate with her
needle, an admirable musician. O, she will sing the savageness
out of a bear. Of so high and plenteous wit and invention-
IAGO. She's the worse for all this.
OTHELLO. O, a thousand, a thousand times. And then, of so gentle a
condition!
IAGO. Ay, too gentle.
OTHELLO. Nay, that's certain. But yet the pity of it, Iago!
O Iago, the pity of it, Iago!
IAGO. If you are so fond over her iniquity, give her patent to
offend, for, if it touch not you, it comes near nobody.
OTHELLO. I will chop her into messes. Cuckold me!
IAGO. O, 'tis foul in her.
OTHELLO. With mine officer!
IAGO. That's fouler.
OTHELLO. Get me some poison, Iago, this night. I'll not expostulate
with her, lest her body and beauty unprovide my mind again. This
night, Iago.
IAGO. Do it not with poison, strangle her in her bed, even the bed
she hath contaminated.
OTHELLO. Good, good, the justice of it pleases, very good.
IAGO. And for Cassio, let me be his undertaker. You shall hear more
by midnight.
OTHELLO. Excellent good. [A trumpet within.] What trumpet is that
same?
IAGO. Something from Venice, sure. 'Tis Lodovico
Come from the Duke. And, see your wife is with him.

Enter Lodovico, Desdemona, and Attendants.

LODOVICO. God save the worthy general!
OTHELLO. With all my heart, sir.
LODOVICO. The Duke and Senators of Venice greet you.
Gives him a letter.
OTHELLO. I kiss the instrument of their pleasures.
Opens the letter, and reads.
DESDEMONA. And what's the news, good cousin Lodovico?
IAGO. I am very glad to see you, signior;
Welcome to Cyprus.
LODOVICO. I thank you. How does Lieutenant Cassio?
IAGO. Lives, sir.
DESDEMONA. Cousin, there's fall'n between him and my lord
An unkind breech; but you shall make all well.
OTHELLO. Are you sure of that?
DESDEMONA. My lord?
OTHELLO. [Reads.] "This fail you not to do, as you will-"
LODOVICO. He did not call; he's busy in the paper.
Is there division 'twixt my lord and Cassio?
DESDEMONA. A most unhappy one. I would do much
To atone them, for the love I bear to Cassio.
OTHELLO. Fire and brimstone!
DESDEMONA. My lord?
OTHELLO. Are you wise?
DESDEMONA. What, is he angry?
LODOVICO. May be the letter moved him;
For, as I think, they do command him home,
Deputing Cassio in his government.
DESDEMONA. By my troth, I am glad on't.
OTHELLO. Indeed!
DESDEMONA. My lord?
OTHELLO. I am glad to see you mad.
DESDEMONA. Why, sweet Othello?
OTHELLO. Devil! Strikes her.
DESDEMONA. I have not deserved this.
LODOVICO. My lord, this would not be believed in Venice,
Though I should swear I saw't. 'Tis very much.
Make her amends; she weeps.
OTHELLO. O devil, devil!
If that the earth could teem with woman's tears,
Each drop she falls would prove a crocodile.
Out of my sight!
DESDEMONA. [Going.] I will not stay to offend you.
LODOVICO. Truly, an obedient lady.
I do beseech your lordship, call her back.
OTHELLO. Mistress!
DESDEMONA. My lord?
OTHELLO. What would you with her, sir?
LODOVICO. Who, I, my lord?
OTHELLO. Ay, you did wish that I would make her turn.
Sir, she can turn and turn, and yet go on,
And turn again; and she can weep, sir, weep;
And she's obedient, as you say, obedient,
Very obedient. Proceed you in your tears.
Concerning this, sir- O well-painted passion!-
I am commanded home. Get you away;
I'll send for you anon. Sir, I obey the mandate,
And will return to Venice. Hence, avaunt!
Exit Desdemona.
Cassio shall have my place. And, sir, tonight,
I do entreat that we may sup together.
You are welcome, sir, to Cyprus. Goats and monkeys!
Exit.
LODOVICO. Is this the noble Moor whom our full Senate
Call all in all sufficient? This the nature
Whom passion could not shake? whose solid virtue
The shot of accident nor dart of chance
Could neither graze nor pierce?
IAGO. He is much changed.
LODOVICO. Are his wits safe? Is he not light of brain?
IAGO. He's that he is. I may not breathe my censure
What he might be: if what he might he is not,
I would to heaven he were!
LODOVICO. What, strike his wife!
IAGO. Faith, that was not so well; yet would I knew
That stroke would prove the worst!
LODOVICO. Is it his use?
Or did the letters work upon his blood,
And new create this fault?
IAGO. Alas, alas!
It is not honesty in me to speak
What I have seen and known. You shall observe him,
And his own courses will denote him so
That I may save my speech. Do but go after,
And mark how he continues.
LODOVICO. I am sorry that I am deceived in him. Exeunt.




SCENE II.
A room in the castle.

Enter Othello and Emilia.

OTHELLO. You have seen nothing, then?
EMILIA. Nor ever heard, nor ever did suspect.
OTHELLO. Yes, you have seen Cassio and she together.
EMILIA. But then I saw no harm, and then I heard
Each syllable that breath made up between them.
OTHELLO. What, did they never whisper?
EMILIA. Never, my lord.
OTHELLO. Nor send you out o' the way?
EMILIA. Never.
OTHELLO. To fetch her fan, her gloves, her mask, nor nothing?
EMILIA. Never, my lord.
OTHELLO. That's strange.
EMILIA. I durst, my lord, to wager she is honest,
Lay down my soul at stake. If you think other,
Remove your thought; it doth abuse your bosom.
If any wretch have put this in your head,
Let heaven requite it with the serpent's curse!
For if she be not honest, chaste, and true,
There's no man happy; the purest of their wives
Is foul as slander.
OTHELLO. Bid her come hither; go. Exit Emilia.
She says enough; yet she's a simple bawd
That cannot say as much. This is a subtle whore,
A closet lock and key of villainous secrets.
And yet she'll kneel and pray; I have seen her do't.

Enter Desdemona with Emilia.

DESDEMONA. My lord, what is your will?
OTHELLO. Pray, chuck, come hither.
DESDEMONA. What is your pleasure?
OTHELLO. Let me see your eyes;
Look in my face.
DESDEMONA. What horrible fancy's this?
OTHELLO. [To Emilia.] Some of your function, mistress,
Leave procreants alone and shut the door;
Cough, or cry "hem," if anybody come.
Your mystery, your mystery; nay, dispatch. Exit Emilia.
DESDEMONA. Upon my knees, what doth your speech import?
I understand a fury in your words,
But not the words.
OTHELLO. Why, what art thou?
DESDEMONA. Your wife, my lord, your true and loyal wife.
OTHELLO. Come, swear it, damn thyself;
Lest, being like one of heaven, the devils themselves
Should fear to seize thee. Therefore be double-damn'd;
Swear thou art honest.
DESDEMONA. Heaven doth truly know it.
OTHELLO. Heaven truly knows that thou art false as hell.
DESDEMONA. To whom, my lord? with whom? how am I false?
OTHELLO. O Desdemona! Away! away! away!
DESDEMONA. Alas the heavy day! Why do you weep?
Am I the motive of these tears, my lord?
If haply you my father do suspect
An instrument of this your calling back,
Lay not your blame on me. If you have lost him,
Why, I have lost him too.
OTHELLO. Had it pleased heaven
To try me with affliction, had they rain'd
All kinds of sores and shames on my bare head,
Steep'd me in poverty to the very lips,
Given to captivity me and my utmost hopes,
I should have found in some place of my soul
A drop of patience; but, alas, to make me
A fixed figure for the time of scorn
To point his slow unmoving finger at!
Yet could I bear that too, well, very well;
But there, where I have garner'd up my heart,
Where either I must live or bear no life;
The fountain from the which my current runs,
Or else dries up; to be discarded thence!
Or keep it as a cistern for foul toads
To knot and gender in! Turn thy complexion there,
Patience, thou young and rose-lipp'd cherubin,
Ay, there, look grim as hell!
DESDEMONA. I hope my noble lord esteems me honest.
OTHELLO. O, ay, as summer flies are in the shambles,
That quicken even with blowing. O thou weed,
Who art so lovely fair and smell'st so sweet
That the sense aches at thee, would thou hadst ne'er been born!
DESDEMONA. Alas, what ignorant sin have I committed?
OTHELLO. Was this fair paper, this most goodly book,
Made to write "whore" upon? What committed?
Committed? O thou public commoner!
I should make very forges of my cheeks,
That would to cinders burn up modesty,
Did I but speak thy deeds. What committed!
Heaven stops the nose at it, and the moon winks;
The bawdy wind, that kisses all it meets,
Is hush'd within the hollow mine of earth,
And will not hear it. What committed?
Impudent strumpet!
DESDEMONA. By heaven, you do me wrong.
OTHELLO. Are not you a strumpet?
DESDEMONA. No, as I am a Christian.
If to preserve this vessel for my lord
From any other foul unlawful touch
Be not to be a strumpet, I am none.
OTHELLO. What, not a whore?
DESDEMONA. No, as I shall be saved.
OTHELLO. Is't possible?
DESDEMONA. O, heaven forgive us!
OTHELLO. I cry you mercy then;
I took you for that cunning whore of Venice
That married with Othello. [Raises his voice.] You, mistress,
That have the office opposite to Saint Peter,
And keep the gate of hell!

Re-enter Emilia.

You, you, ay, you!
We have done our course; there's money for your pains.
I pray you, turn the key, and keep our counsel. Exit.
EMILIA. Alas, what does this gentleman conceive?
How do you, madam? How do you, my good lady?
DESDEMONA. Faith, half asleep.
EMILIA. Good madam, what's the matter with my lord?
DESDEMONA. With who?
EMILIA. Why, with my lord, madam.
DESDEMONA. Who is thy lord?
EMILIA. He that is yours, sweet lady.
DESDEMONA. I have none. Do not talk to me, Emilia;
I cannot weep, nor answer have I none
But what should go by water. Prithee, tonight
Lay on my bed my wedding sheets. Remember,
And call thy husband hither.
EMILIA. Here's a change indeed!
Exit.
DESDEMONA. 'Tis meet I should be used so, very meet.
How have I been behaved, that he might stick
The small'st opinion on my least misuse?

Re-enter Emilia with Iago.

IAGO. What is your pleasure, madam? How is't with you?
DESDEMONA. I cannot tell. Those that do teach young babes
Do it with gentle means and easy tasks.
He might have chid me so, for in good faith,
I am a child to chiding.
IAGO. What's the matter, lady?
EMILIA. Alas, Iago, my lord hath so bewhored her,
Thrown such despite and heavy terms upon her,
As true hearts cannot bear.
DESDEMONA. Am I that name, Iago?
IAGO. What name, fair lady?
DESDEMONA. Such as she says my lord did say I was.
EMILIA. He call'd her whore; a beggar in his drink
Could not have laid such terms upon his callet.
IAGO. Why did he so?
DESDEMONA. I do not know; I am sure I am none such.
IAGO. Do not weep, do not weep. Alas the day!
EMILIA. Hath she forsook so many noble matches,
Her father and her country and her friends,
To be call'd whore? Would it not make one weep?
DESDEMONA. It is my wretched fortune.
IAGO. Beshrew him for't!
How comes this trick upon him?
DESDEMONA. Nay, heaven doth know.
EMILIA. I will be hang'd, if some eternal villain,
Some busy and insinuating rogue,
Some cogging, cozening slave, to get some office,
Have not devised this slander; I'll be hang'd else.
IAGO. Fie, there is no such man; it is impossible.
DESDEMONA. If any such there be, heaven pardon him!
EMILIA. A halter pardon him! And hell gnaw his bones!
Why should he call her whore? Who keeps her company?
What place? What time? What form? What likelihood?
The Moor's abused by some most villainous knave,
Some base notorious knave, some scurvy fellow.
O heaven, that such companions thou'ldst unfold,
And put in every honest hand a whip
To lash the rascals naked through the world
Even from the east to the west!
IAGO. Speak within door.
EMILIA. O, fie upon them! Some such squire he was
That turn'd your wit the seamy side without,
And made you to suspect me with the Moor.
IAGO. You are a fool; go to.
DESDEMONA. O good Iago,
What shall I do to win my lord again?
Good friend, go to him, for by this light of heaven,
I know not how I lost him. Here I kneel:
If e'er my will did trespass 'gainst his love
Either in discourse of thought or actual deed,
Or that mine eyes, mine ears, or any sense,
Delighted them in any other form,
Or that I do not yet, and ever did,
And ever will, though he do shake me off
To beggarly divorcement, love him dearly,
Comfort forswear me! Unkindness may do much,
And his unkindness may defeat my life,
But never taint my love. I cannot say "whore."
It doth abhor me now I speak the word;
To do the act that might the addition earn
Not the world's mass of vanity could make me.
IAGO. I pray you, be content; 'tis but his humor:
The business of the state does him offense,
And he does chide with you.
DESDEMONA. If 'twere no other-
IAGO. 'Tis but so, I warrant. Trumpets within.
Hark, how these instruments summon to supper!
The messengers of Venice stay the meat.
Go in, and weep not; all things shall be well.
Exeunt Desdemona and Emilia.

Enter Roderigo.

How now, Roderigo!
RODERIGO. I do not find that thou dealest justly with me.
IAGO. What in the contrary?
RODERIGO. Every day thou daffest me with some device, Iago; and
rather, as it seems to me now, keepest from me all conveniency
than suppliest me with the least advantage of hope. I will indeed
no longer endure it; nor am I yet persuaded to put up in peace
what already I have foolishly suffered.
IAGO. Will you hear me, Roderigo?
RODERIGO. Faith, I have heard too much, for your words and
performances are no kin together.
IAGO. You charge me most unjustly.
RODERIGO. With nought but truth. I have wasted myself out of my
means. The jewels you have had from me to deliver to Desdemona
would half have corrupted a votarist. You have told me she hath
received them and returned me expectations and comforts of sudden
respect and acquaintance; but I find none.
IAGO. Well, go to, very well.
RODERIGO. Very well! go to! I cannot go to, man; nor 'tis not very
well. By this hand, I say 'tis very scurvy, and begin to find
myself fopped in it.
IAGO. Very well.
RODERIGO. I tell you 'tis not very well. I will make myself known
to Desdemona. If she will return me my jewels, I will give over
my suit and repent my unlawful solicitation; if not, assure
yourself I will seek satisfaction of you.
IAGO. You have said now.
RODERIGO. Ay, and said nothing but what I protest intendment of
doing.
IAGO. Why, now I see there's mettle in thee; and even from this
instant do build on thee a better opinion than ever before. Give
me thy hand, Roderigo. Thou hast taken against me a most just
exception; but yet, I protest, have dealt most directly in thy
affair.
RODERIGO. It hath not appeared.
IAGO. I grant indeed it hath not appeared, and your suspicion is
not without wit and judgement. But, Roderigo, if thou hast that
in thee indeed, which I have greater reason to believe now than
ever, I mean purpose, courage, and valor, this night show it; if
thou the next night following enjoy not Desdemona, take me from
this world with treachery and devise engines for my life.
RODERIGO. Well, what is it? Is it within reason and compass?
IAGO. Sir, there is especial commission come from Venice to depute
Cassio in Othello's place.
RODERIGO. Is that true? Why then Othello and Desdemona return again
to Venice.
IAGO. O, no; he goes into Mauritania, and takes away with him the
fair Desdemona, unless his abode be lingered here by some
accident; wherein none can be so determinate as the removing of
Cassio.
RODERIGO. How do you mean, removing of him?
IAGO. Why, by making him uncapable of Othello's place; knocking out
his brains.
RODERIGO. And that you would have me to do?
IAGO. Ay, if you dare do yourself a profit and a right. He sups
tonight with a harlotry, and thither will I go to him. He knows
not yet of his honorable fortune. If you will watch his going
thence, which his will fashion to fall out between twelve and
one, you may take him at your pleasure; I will be near to second
your attempt, and he shall fall between us. Come, stand not
amazed at it, but go along with me; I will show you such a
necessity in his death that you shall think yourself bound to put
it on him. It is now high supper-time, and the night grows to
waste. About it.
RODERIGO. I will hear further reason for this.
IAGO. And you shall be satisfied. Exeunt.




SCENE III.
Another room in the castle.

Enter Othello, Lodovico, Desdemona, Emilia, and Attendants.

LODOVICO. I do beseech you, sir, trouble yourself no further.
OTHELLO. O, pardon me; 'twill do me good to walk.
LODOVICO. Madam, good night; I humbly thank your ladyship.
DESDEMONA. Your honor is most welcome.
OTHELLO. Will you walk, sir?
O- Desdemona-
DESDEMONA. My lord?
OTHELLO. Get you to bed on the instant; I will be returned
forthwith. Dismiss your attendant there; look it be done.
DESDEMONA. I will, my lord.
Exeunt Othello, Lodovico, and Attendants.
EMILIA. How goes it now? He looks gentler than he did.
DESDEMONA. He says he will return incontinent.
He hath commanded me to go to bed,
And bade me to dismiss you.
EMILIA. Dismiss me?
DESDEMONA. It was his bidding; therefore, good Emilia,
Give me my nightly wearing, and adieu.
We must not now displease him.
EMILIA. I would you had never seen him!
DESDEMONA. So would not I. My love doth so approve him,
That even his stubbornness, his checks, his frowns-
Prithee, unpin me- have grace and favor in them.
EMILIA. I have laid those sheets you bade me on the bed.
DESDEMONA. All's one. Good faith, how foolish are our minds!
If I do die before thee, prithee shroud me
In one of those same sheets.
EMILIA. Come, come, you talk.
DESDEMONA. My mother had a maid call'd Barbary;
She was in love, and he she loved proved mad
And did forsake her. She had a song of "willow";
An old thing 'twas, but it express'd her fortune,
And she died singing it. That song tonight
Will not go from my mind; I have much to do
But to go hang my head all at one side
And sing it like poor Barbary. Prithee, dispatch.
EMILIA. Shall I go fetch your nightgown?
DESDEMONA. No, unpin me here.
This Lodovico is a proper man.
EMILIA. A very handsome man.
DESDEMONA. He speaks well.
EMILIA. I know a lady in Venice would have walked barefoot to
Palestine for a touch of his nether lip.
DESDEMONA. [Sings.]

"The poor soul sat sighing by a sycamore tree,
Sing all a green willow;
Her hand on her bosom, her head on her knee,
Sing willow, willow, willow.
The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans,
Sing willow, willow, willow;
Her salt tears fell from her, and soften'd the stones-"

Lay be these-

[Sings.] "Sing willow, willow, willow-"

Prithee, hie thee; he'll come anon-
[Sings.] "Sing all a green willow must be my garland.
Let nobody blame him; his scorn I approve-"

Nay, that's not next. Hark, who is't that knocks?
EMILIA. It's the wind.
DESDEMONA. [Sings.]

"I call'd my love false love; but what said he then?
Sing willow, willow, willow.
If I court moe women, you'll couch with moe men-"

So get thee gone; good night. Mine eyes do itch;
Doth that bode weeping?
EMILIA. 'Tis neither here nor there.
DESDEMONA. I have heard it said so. O, these men, these men!
Dost thou in conscience think- tell me, Emilia-
That there be women do abuse their husbands
In such gross kind?
EMILIA. There be some such, no question.
DESDEMONA. Wouldst thou do such a deed for all the world?
EMILIA. Why, would not you?
DESDEMONA. No, by this heavenly light!
EMILIA. Nor I neither by this heavenly light; I might do't as well
i' the dark.
DESDEMONA. Wouldst thou do such a deed for all the world?
EMILIA. The world's a huge thing; it is a great price
For a small vice.
DESDEMONA. In troth, I think thou wouldst not.
EMILIA. In troth, I think I should, and undo't when I had done.
Marry, I would not do such a thing for a joint-ring, nor for
measures of lawn, nor for gowns, petticoats, nor caps, nor any
petty exhibition; but, for the whole world- why, who would not
make her husband a cuckold to make him a monarch? I should
venture purgatory for't.
DESDEMONA. Beshrew me, if I would do such a wrong
For the whole world.
EMILIA. Why, the wrong is but a wrong i' the world; and having the
world for your labor, 'tis a wrong in your own world, and you
might quickly make it right.
DESDEMONA. I do not think there is any such woman.
EMILIA. Yes, a dozen, and as many to the vantage as would store the
world they played for.
But I do think it is their husbands' faults
If wives do fall; say that they slack their duties
And pour our treasures into foreign laps,
Or else break out in peevish jealousies,
Throwing restraint upon us, or say they strike us,
Or scant our former having in despite,
Why, we have galls, and though we have some grace,
Yet have we some revenge. Let husbands know
Their wives have sense like them; they see and smell
And have their palates both for sweet and sour,
As husbands have. What is it that they do
When they change us for others? Is it sport?
I think it is. And doth affection breed it?
I think it doth. Is't frailty that thus errs?
It is so too. And have not we affections,
Desires for sport, and frailty, as men have?
Then let them use us well; else let them know,
The ills we do, their ills instruct us so.
DESDEMONA. Good night, good night. Heaven me such uses send,
Not to pick bad from bad, but by bad mend! Exeunt.




< SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>



ACT V. SCENE I.
Cyprus. A street.

Enter Iago and Roderigo:

IAGO. Here, stand behind this bulk; straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick; fear nothing; I'll be at thy elbow.
It makes us, or it mars us; think on that,
And fix most firm thy resolution.
RODERIGO. Be near at hand; I may miscarry in't.
IAGO. Here, at thy hand, be bold, and take thy stand.
Retires.
RODERIGO. I have no great devotion to the deed;
And yet he hath given me satisfying reasons.
'Tis but a man gone. Forth, my sword; he dies.
IAGO. I have rubb'd this young quat almost to the sense,
And he grows angry. Now, whether he kill Cassio,
Or Cassio him, or each do kill the other,
Every way makes my gain. Live Roderigo,
He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobb'd from him,
As gifts to Desdemona;
It must not be. If Cassio do remain,
He hath a daily beauty in his life
That makes me ugly; and besides, the Moor
May unfold me to him; there stand I in much peril.
No, he must die. Be't so. I hear him coming.

Enter Cassio.

RODERIGO. I know his gait; 'tis he. Villain, thou diest!
Makes a pass at Cassio.
CASSIO. That thrust had been mine enemy indeed,
But that my coat is better than thou know'st;
I will make proof of thine. Draws, and wounds Roderigo.
RODERIGO. O, I am slain!
Iago from behind wounds Cassio in the leg, and exit.
CASSIO. I am maim'd forever. Help, ho! Murther! Murther!
Falls.

Enter Othello.

OTHELLO. The voice of Cassio; Iago keeps his word.
RODERIGO. O, villain that I am!
OTHELLO. It is even so.
CASSIO. O, help, ho! Light! A surgeon!
OTHELLO. 'Tis he. O brave Iago, honest and just,
That hast such noble sense of thy friend's wrong!
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead,
And your unblest fate hies. Strumpet, I come!
Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted;
Thy bed lust-stain'd shall with lust's blood be spotted.
Exit.

Enter Lodovico and Gratiano.

CASSIO. What, ho! No watch? No passage? Murther! Murther!
GRATIANO. 'Tis some mischance; the cry is very direful.
CASSIO. O, help!
LODOVICO. Hark!
RODERIGO. O wretched villain!
LODOVICO. Two or three groan; it is a heavy night.
These may be counterfeits; let's think't unsafe
To come in to the cry without more help.
RODERIGO. Nobody come? Then shall I bleed to death.
LODOVICO. Hark!

Re-enter Iago, with a light.

GRATIANO. Here's one comes in his shirt, with light and weapons.
IAGO. Who's there? Whose noise is this that cries on murther?
LODOVICO. We do not know.
IAGO. Did not you hear a cry?
CASSIO. Here, here! for heaven's sake, help me!
IAGO. What's the matter?
GRATIANO. This is Othello's ancient, as I take it.
LODOVICO. The same indeed; a very valiant fellow.
IAGO. What are you here that cry so grievously?
CASSIO. Iago? O, I am spoil'd, undone by villains!
Give me some help.
IAGO. O me, lieutenant! What villains have done this?
CASSIO. I think that one of them is hereabout,
And cannot make away.
IAGO. O treacherous villains!
[To Lodovico and Gratiano.] What are you there?
Come in and give some help.
RODERIGO. O, help me here!
CASSIO. That's one of them.
IAGO. O murtherous slave! O villain!
Stabs Roderigo.
RODERIGO. O damn'd Iago! O inhuman dog!
IAGO. Kill men i' the dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town! Ho! Murther! Murther!
What may you be? Are you of good or evil?
LODOVICO. As you shall prove us, praise us.
IAGO. Signior Lodovico?
LODOVICO. He, sir.
IAGO. I cry you mercy. Here's Cassio hurt by villains.
GRATIANO. Cassio?
IAGO. How is't, brother?
CASSIO. My leg is cut in two.
IAGO. Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen; I'll bind it with my shirt.

Enter Bianca.

BIANCA. What is the matter, ho? Who is't that cried?
IAGO. Who is't that cried?
BIANCA. O my dear Cassio, my sweet Cassio! O Cassio, Cassio,
Cassio!
IAGO. O notable strumpet! Cassio, may you suspect
Who they should be that have thus mangled you?
CASSIO. No.
GRATIANO. I am sorry to find you thus; I have been to seek you.
IAGO. Lend me a garter. So. O, for a chair,
To bear him easily hence!
BIANCA. Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO. Gentlemen all, I do suspect this trash
To be a party in this injury.
Patience awhile, good Cassio. Come, come;
Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman
Roderigo? No- yes, sure. O heaven! Roderigo.
GRATIANO. What, of Venice?
IAGO. Even he, sir. Did you know him?
GRATIANO. Know him! ay.
IAGO. Signior Gratiano? I cry you gentle pardon;
These bloody accidents must excuse my manners,
That so neglected you.
GRATIANO. I am glad to see you.
IAGO. How do you, Cassio? O, a chair, a chair!
GRATIANO. Roderigo!
IAGO. He, he, 'tis he. [A chair brought in.] O, that's well said:
the chair.
Some good man bear him carefully from hence;
I'll fetch the general's surgeon. [To Bianca.] For you, mistress,
Save you your labor. He that lies slain here, Cassio,
Was my dear friend; what malice was between you?
CASSIO. None in the world; nor do I know the man.
IAGO. [To Bianca.] What, look you pale? O, bear him out o' the air.
Cassio and Roderigo are borne off.
Stay you, good gentlemen. Look you pale, mistress?
Do you perceive the gastness of her eye?
Nay, if you stare, we shall hear more anon.
Behold her well; I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness will speak,
Though tongues were out of use.

Enter Emilia.

EMILIA. 'Las, what's the matter? What's the matter, husband?
IAGO. Cassio hath here been set on in the dark
By Roderigo, and fellows that are 'scaped;
He's almost slain, and Roderigo dead.
EMILIA. Alas, good gentleman! alas, good Cassio!
IAGO. This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia,
Go know of Cassio where he supp'd tonight.
What, do you shake at that?
BIANCA. He supp'd at my house; but I therefore shake not.
IAGO. O, did he so? I charge you, go with me.
EMILIA. Fie, fie upon thee, strumpet!
BIANCA. I am no strumpet, but of life as honest
As you that thus abuse me.
EMILIA. As I! foh! fie upon thee!
IAGO. Kind gentlemen, let's go see poor Cassio dress'd.
Come, mistress, you must tell's another tale.
Emilia, run you to the citadel,
And tell my lord and lady what hath happ'd!
Will you go on? [Aside.] This is the night
That either makes me or fordoes me quite. Exeunt.




SCENE II.
A bedchamber in the castle. Desdemona in bed asleep; a light burning.

Enter Othello.

OTHELLO. It is the cause, it is the cause, my soul.
Let me not name it to you, you chaste stars!
It is the cause. Yet I'll not shed her blood,
Nor scar that whiter skin of hers than snow
And smooth as monumental alabaster.
Yet she must die, else she'll betray more men.
Put out the light, and then put out the light.
If I quench thee, thou flaming minister,
I can again thy former light restore,
Should I repent me; but once put out thy light,
Thou cunning'st pattern of excelling nature,
I know not where is that Promethean heat
That can thy light relume. When I have pluck'd the rose,
I cannot give it vital growth again,
It must needs wither; I'll smell it on the tree. Kisses her.
O, balmy breath, that dost almost persuade
Justice to break her sword! One more, one more;
Be thus when thou art dead, and I will kill thee,
And love thee after. One more, and this the last;
So sweet was ne'er so fatal. I must weep,
But they are cruel tears; this sorrow's heavenly,
It strikes where it doth love. She wakes.
DESDEMONA. Who's there? Othello?
OTHELLO. Ay, Desdemona.
DESDEMONA. Will you come to bed, my lord?
OTHELLO. Have you pray'd tonight, Desdemona?
DESDEMONA. Ay, my lord.
OTHELLO. If you bethink yourself of any crime
Unreconciled as yet to heaven and grace,
Solicit for it straight.
DESDEMONA. Alas, my lord, what may you mean by that?
OTHELLO. Well, do it, and be brief; I will walk by.
I would not kill thy unprepared spirit.
No, heaven forfend! I would not kill thy soul.
DESDEMONA. Talk you of killing?
OTHELLO. Ay, I do.
DESDEMONA. Then heaven have mercy on me!
OTHELLO. Amen, with all my heart!
DESDEMONA. If you say so, I hope you will not kill me.
OTHELLO. Hum!
DESDEMONA. And yet I fear you, for you are fatal then
When your eyes roll so. Why I should fear I know not,
Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear.
OTHELLO. Think on thy sins.
DESDEMONA. They are loves I bear to you.
OTHELLO. Ay, and for that thou diest.
DESDEMONA. That death's unnatural that kills for loving.
Alas, why gnaw you so your nether lip?
Some bloody passion shakes your very frame.
These are portents; but yet I hope, I hope,
They do not point on me.
OTHELLO. Peace, and be still!
DESDEMONA. I will so. What's the matter?
OTHELLO. That handkerchief which I so loved and gave thee
Thou gavest to Cassio.
DESDEMONA. No, by my life and soul!
Send for the man, and ask him.
OTHELLO. Sweet soul, take heed,
Take heed of perjury; thou are on thy deathbed.
DESDEMONA. Ay, but not yet to die.
OTHELLO. Yes, presently:
Therefore confess thee freely of thy sin,
For to deny each article with oath
Cannot remove nor choke the strong conception
That I do groan withal. Thou art to die.
DESDEMONA. Then Lord have mercy on me!
OTHELLO. I say, amen.
DESDEMONA. And have you mercy too! I never did
Offend you in my life; never loved Cassio
But with such general warranty of heaven
As I might love. I never gave him token.
OTHELLO. By heaven, I saw my handkerchief in 's hand.
O perjured woman! Thou dost stone my heart,
And makest me call what I intend to do
A murther, which I thought a sacrifice.
I saw the handkerchief.
DESDEMONA. He found it then;
I never gave it him. Send for him hither;
Let him confess a truth.
OTHELLO. He hath confess'd.
DESDEMONA. What, my lord?
OTHELLO. That he hath used thee.
DESDEMONA. How? unlawfully?
OTHELLO. Ay.
DESDEMONA. He will not say so.
OTHELLO. No, his mouth is stopp'd;
Honest Iago hath ta'en order for't.
DESDEMONA. O, my fear interprets! What, is he dead?
OTHELLO. Had all his hairs been lives, my great revenge
Had stomach for them all.
DESDEMONA. Alas, he is betray'd, and I undone!
OTHELLO. Out, strumpet! Weep'st thou for him to my face?
DESDEMONA. O, banish me, my lord, but kill me not!
OTHELLO. Down, strumpet!
DESDEMONA. Kill me tomorrow; let me live tonight!
OTHELLO. Nay, if you strive-
DESDEMONA. But half an hour!
OTHELLO. Being done, there is no pause.
DESDEMONA. But while I say one prayer!
OTHELLO. It is too late. He stifles her.
EMILIA. [Within.] My lord, my lord! What, ho! my lord, my lord!
OTHELLO. What noise is this? Not dead? not yet quite dead?
I that am cruel am yet merciful;
I would not have thee linger in thy pain.
So, so.
EMILIA. [Within.] What, ho! my lord, my lord!
OTHELLO. Who's there?
EMILIA. [Within.] O, good my lord, I would speak a word with you!
OTHELLO. Yes, 'tis Emilia. By and by. She's dead.
'Tis like she comes to speak of Cassio's death.
The noise was here. Ha! no more moving?
Still as the grave. Shall she come in? were't good?
I think she stirs again. No. What's best to do?
If she come in, she'll sure speak to my wife.
My wife! My wife! What wife? I have no wife.
O, insupportable! O heavy hour!
Methinks it should be now a huge eclipse
Of sun and moon, and that the affrighted globe
Should yawn at alteration.
EMILIA. [Within.] I do beseech you
That I may speak with you, O, good my lord!
OTHELLO. I had forgot thee. O, come in, Emilia.
Soft, by and by. Let me the curtains draw.
Where art thou? Unlocks the door.

Enter Emilia.

What's the matter with thee now?
EMILIA. O, my good lord, yonder's foul murthers done!
OTHELLO. What, now?
EMILIA. But now, my lord.
OTHELLO. It is the very error of the moon;
She comes more nearer earth than she was wont
And makes men mad.
EMILIA. Cassio, my lord, hath kill'd a young Venetian
Call'd Roderigo.
OTHELLO. Roderigo kill'd?
And Cassio kill'd?
EMILIA. No, Cassio is not kill'd.
OTHELLO. Not Cassio kill'd! Then murther's out of tune,
And sweet revenge grows harsh.
DESDEMONA. O, falsely, falsely murther'd!
EMILIA. Alas, what cry is that?
OTHELLO. That? what?
EMILIA. Out, and alas! That was my lady's voice.
Help! help, ho! help! O lady, speak again!
Sweet Desdemona! O sweet mistress, speak!
DESDEMONA. A guiltless death I die.
EMILIA. O, who hath done this deed?
DESDEMONA. Nobody; I myself. Farewell;
Commend me to my kind lord. O, farewell! Dies.
OTHELLO. Why, how should she be murther'd?
EMILIA. Alas, who knows?
OTHELLO. You heard her say herself, it was not I.
EMILIA. She said so; I must needs report the truth.
OTHELLO. She's like a liar gone to burning hell;
'Twas I that kill'd her.
EMILIA. O, the more angel she,
And you the blacker devil!
OTHELLO. She turn'd to folly, and she was a whore.
EMILIA. Thou dost belie her, and thou art a devil.
OTHELLO. She was false as water.
EMILIA. Thou art rash as fire, to say
That she was false. O, she was heavenly true!
OTHELLO. Cassio did top her; ask thy husband else.
O, I were damn'd beneath all depth in hell,
But that I did proceed upon just grounds
To this extremity. Thy husband knew it all.
EMILIA. My husband?
OTHELLO. Thy husband.
EMILIA. That she was false to wedlock?
OTHELLO. Ay, with Cassio. Nay, had she been true,
If heaven would make me such another world
Of one entire and perfect chrysolite,
I'ld not have sold her for it.
EMILIA. My husband?
OTHELLO. Ay, 'twas he that told me first.
An honest man he is, and hates the slime
That sticks on filthy deeds.
EMILIA. My husband?
OTHELLO. What needs this iteration, woman? I say thy husband.
EMILIA. O mistress, villainy hath made mocks with love!
My husband say that she was false!
OTHELLO. He, woman;
I say thy husband. Dost understand the word?
My friend, thy husband, honest, honest Iago.
EMILIA. If he say so, may his pernicious soul
Rot half a grain a day! He lies to the heart.
She was too fond of her most filthy bargain.
OTHELLO. Ha!
EMILIA. Do thy worst;
This deed of thine is no more worthy heaven
Than thou wast worthy her.
OTHELLO. Peace, you were best.
EMILIA. Thou hast not half that power to do me harm
As I have to be hurt. O gull! O dolt!
As ignorant as dirt! Thou hast done a deed-
I care not for thy sword; I'll make thee known,
Though I lost twenty lives. Help! help, ho! help!
The Moor hath kill'd my mistress! Murther, murther!

Enter Montano, Gratiano, Iago, and others.

MONTANO. What is the matter? How now, general?
EMILIA. O, are you come, Iago? You have done well,
That men must lay their murthers on your neck.
GRATIANO. What is the matter?
EMILIA. Disprove this villain, if thou be'st a man.
He says thou told'st him that his wife was false;
I know thou didst not, thou'rt not such a villain.
Speak, for my heart is full.
IAGO. I told him what I thought, and told no more
Than what he found himself was apt and true.
EMILIA. But did you ever tell him she was false?
IAGO. I did.
EMILIA. You told a lie, an odious, damned lie;
Upon my soul, a lie, a wicked lie!
She false with Cassio? Did you say with Cassio?
IAGO. With Cassio, mistress. Go to, charm your tongue.
EMILIA. I will not charm my tongue; I am bound to speak.
My mistress here lies murther'd in her bed-
ALL. O heavens forfend!
EMILIA. And your reports have set the murther on.
OTHELLO. Nay, stare not, masters; it is true indeed.
GRATIANO. 'Tis a strange truth.
MONTANO. O monstrous act!
EMILIA. Villainy, villainy, villainy!
I think upon't, I think, I smell't, O villainy!
I thought so then. I'll kill myself for grief.
O villainy, villainy!
IAGO. What, are you mad? I charge you, get you home.
EMILIA. Good gentlemen, let me have leave to speak;
'Tis proper I obey him, but not now.
Perchance, Iago, I will ne'er go home.
OTHELLO. O! O! O! Falls on the bed.
EMILIA. Nay, lay thee down and roar;
For thou hast kill'd the sweetest innocent
That e'er did lift up eye.
OTHELLO. [Rises.] O, she was foul!
I scarce did know you, uncle; there lies your niece,
Whose breath indeed these hands have newly stopp'd.
I know this act shows horrible and grim.
GRATIANO. Poor Desdemon! I am glad thy father's dead.
Thy match was mortal to him, and pure grief
Shore his old thread in twain; did he live now,
This sight would make him do a desperate turn,
Yea, curse his better angel from his side,
And fall to reprobation.
OTHELLO. 'Tis pitiful, but yet Iago knows
That she with Cassio hath the act of shame
A thousand times committed. Cassio confess'd it,
And she did gratify his amorous works
With that recognizance and pledge of love
Which I first gave her. I saw it in his hand,
It was a handkerchief, an antique token
My father gave my mother.
EMILIA. O heaven! O heavenly powers!
IAGO. 'Zounds! Hold your peace.
EMILIA. 'Twill out, 'twill. I peace?
No, I will speak as liberal as the north;
Let heaven and men and devils, let them all,
All, all, cry shame against me, yet I'll speak.
IAGO. Be wise, and get you home.
EMILIA. I will not.
Iago offers to stab Emilia.
GRATIANO. Fie!
Your sword upon a woman?
EMILIA. O thou dull Moor! That handkerchief thou speak'st of
I found by fortune and did give my husband,
For often with a solemn earnestness,
More than indeed belong'd to such a trifle,
He begg'd of me to steal it.
IAGO. Villainous whore!
EMILIA. She give it Cassio? No, alas, I found it,
And I did give't my husband.
IAGO. Filth, thou liest!
EMILIA. By heaven, I do not, I do not, gentlemen.
O murtherous coxcomb! What should such a fool
Do with so good a wife?
OTHELLO. Are there not stones in heaven
But what serve for thunder? Precious villain!
He runs at Iago, but Montano
disarms him. Iago stabs Emilia.
GRATIANO. The woman falls; sure, he hath kill'd his wife.
EMILIA. Ay, ay! O, lay me by my mistress' side. Exit Iago.
GRATIANO. He's gone, but his wife's kill'd.
MONTANO. 'Tis a notorious villain. Take you this weapon,
Which I have here recover'd from the Moor.
Come, guard the door without; let him not pass,
But kill him rather. I'll after that same villain,
For 'tis a damned slave. Exeunt all but Othello and Emilia.
OTHELLO. I am not valiant neither,
But every puny whipster gets my sword.
But why should honor outlive honesty?
Let it go all.
EMILIA. What did thy song bode, lady?
Hark, canst thou hear me? I will play the swan,
And die in music. [Sings.] "Willow, willow, willow."
Moor, she was chaste; she loved thee, cruel Moor;
So come my soul to bliss, as I speak true;
So speaking as I think, I die, I die. Dies.
OTHELLO. I have another weapon in this chamber;
It is a sword of Spain, the ice-brook's temper-
O, here it is. Uncle, I must come forth.
GRATIANO. [Within.] If thou attempt it, it will cost thee dear.
Thou hast no weapon, and perforce must suffer.
OTHELLO. Look in upon me then, and speak with me,
Or, naked as I am, I will assault thee.

Re-enter Gratiano.

GRATIANO. What is the matter?
OTHELLO. Behold, I have a weapon;
A better never did itself sustain
Upon a soldier's thigh. I have seen the day
That with this little arm and this good sword
I have made my way through more impediments
Than twenty times your stop. But, O vain boast!
Who can control his fate? 'Tis not so now.
Be not afraid, though you do see me weapon'd;
Here is my journey's end, here is my butt
And very sea-mark of my utmost sail.
Do you go back dismay'd? 'Tis a lost fear.
Man but a rush against Othello's breast,
And he retires. Where should Othello go?
Now, how dost thou look now? O ill-starr'd wench!
Pale as thy smock! When we shall meet at compt,
This look of thine will hurl my soul from heaven,
And fiends will snatch at it. Cold, cold, my girl?
Even like thy chastity. O cursed, cursed slave!
Whip me, ye devils,
From the possession of this heavenly sight!
Blow me about in winds! Roast me in sulphur!
Wash me in steep-down gulfs of liquid fire!
O Desdemon! dead, Desdemon! dead!
O! O! O!

Enter Lodovico, Montano, Cassio carried in a chair,
and Officers with Iago, prisoner.

LODOVICO. Where is this rash and most unfortunate man?
OTHELLO. That's he that was Othello. Here I am.
LODOVICO. Where is that viper? Bring the villain forth.
OTHELLO. I look down towards his feet; but that's a fable.
If that thou be'st a devil, I cannot kill thee. Wounds Iago.
LODOVICO. Wrench his sword from him.
IAGO. I bleed, sir, but not kill'd.
OTHELLO. I am not sorry neither. I'ld have thee live,
For, in my sense, 'tis happiness to die.
LODOVICO. O thou Othello, that wert once so good,
Fall'n in the practice of a damned slave,
What shall be said to thee?
OTHELLO. Why, anything;
An honorable murtherer, if you will,
For nought did I in hate, but all in honor.
LODOVICO. This wretch hath part confess'd his villainy.
Did you and he consent in Cassio's death?
OTHELLO. Ay.
CASSIO. Dear general, I never gave you cause.
OTHELLO. I do believe it, and I ask your pardon.
Will you, I pray, demand that demi-devil
Why he hath thus ensnared my soul and body?
IAGO. Demand me nothing; what you know, you know.
From this time forth I never will speak word.
LODOVICO. What, not to pray?
GRATIANO. Torments will ope your lips.
OTHELLO. Well, thou dost best.
LODOVICO. Sir, you shall understand what hath befall'n,
Which, as I think, you know not. Here is a letter
Found in the pocket of the slain Roderigo,
And here another. The one of them imports
The death of Cassio to be undertook
By Roderigo.
OTHELLO. O villain!
CASSIO. Most heathenish and most gross!
LODOVICO. Now here's another discontented paper,
Found in his pocket too; and this, it seems,
Roderigo meant to have sent this damned villain;
But that, belike, Iago in the interim
Came in and satisfied him.
OTHELLO. O the pernicious caitiff!
How came you, Cassio, by that handkerchief
That was my wife's?
CASSIO. I found it in my chamber;
And he himself confess'd but even now
That there he dropp'd it for a special purpose
Which wrought to his desire.
OTHELLO. O fool! fool! fool!
CASSIO. There is besides in Roderigo's letter,
How he upbraids Iago, that he made him
Brave me upon the watch, whereon it came
That I was cast. And even but now he spake
After long seeming dead, Iago hurt him,
Iago set him on.
LODOVICO. You must forsake this room, and go with us.
Your power and your command is taken off,
And Cassio rules in Cyprus. For this slave,
If there be any cunning cruelty
That can torment him much and hold him long,
It shall be his. You shall close prisoner rest,
Till that the nature of your fault be known
To the Venetian state. Come, bring away.
OTHELLO. Soft you; a word or two before you go.
I have done the state some service, and they know't.
No more of that. I pray you, in your letters,
When you shall these unlucky deeds relate,
Speak of me as I am; nothing extenuate,
Nor set down aught in malice. Then must you speak
Of one that loved not wisely but too well;
Of one not easily jealous, but, being wrought,
Perplex'd in the extreme; of one whose hand,
Like the base Indian, threw a pearl away
Richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,
Albeit unused to the melting mood,
Drop tears as fast as the Arabian trees
Their medicinal gum. Set you down this;
And say besides, that in Aleppo once,
Where a malignant and a turban'd Turk
Beat a Venetian and traduced the state,
I took by the throat the circumcised dog
And smote him, thus. Stabs himself.
LODOVICO. O bloody period!
GRATIANO. All that's spoke is marr'd.
OTHELLO. I kiss'd thee ere I kill'd thee. No way but this,
Killing myself, to die upon a kiss.
Falls on the bed, and dies.
CASSIO. This did I fear, but thought he had no weapon;
For he was great of heart.
LODOVICO. [To Iago.] O Spartan dog,
More fell than anguish, hunger, or the sea!
Look on the tragic loading of this bed;
This is thy work. The object poisons sight;
Let it be hid. Gratiano, keep the house,
And seize upon the fortunes of the Moor,
For they succeed on you. To you, Lord Governor,
Remains the censure of this hellish villain,
The time, the place, the torture. O, enforce it!
Myself will straight aboard, and to the state
This heavy act with heavy heart relate. Exeunt.


THE END



< SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>





1596


KING RICHARD THE SECOND


by William Shakespeare



DRAMATIS PERSONAE

KING RICHARD THE SECOND
JOHN OF GAUNT, Duke of Lancaster - uncle to the King
EDMUND LANGLEY, Duke of York - uncle to the King
HENRY, surnamed BOLINGBROKE, Duke of Hereford, son of
John of Gaunt, afterwards King Henry IV
DUKE OF AUMERLE, son of the Duke of York
THOMAS MOWBRAY, Duke of Norfolk
DUKE OF SURREY
EARL OF SALISBURY
EARL BERKELEY
BUSHY - favourites of King Richard
BAGOT - " " " "
GREEN - " " " "
EARL OF NORTHUMBERLAND
HENRY PERCY, surnamed HOTSPUR, his son
LORD Ross LORD WILLOUGHBY
LORD FITZWATER BISHOP OF CARLISLE
ABBOT OF WESTMINSTER LORD MARSHAL
SIR STEPHEN SCROOP SIR PIERCE OF EXTON
CAPTAIN of a band of Welshmen TWO GARDENERS

QUEEN to King Richard
DUCHESS OF YORK
DUCHESS OF GLOUCESTER, widow of Thomas of Woodstock,
Duke of Gloucester
LADY attending on the Queen

Lords, Heralds, Officers, Soldiers, Keeper, Messenger,
Groom, and other Attendants




< SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>



SCENE:
England and Wales


ACT I. SCENE I.
London. The palace

Enter RICHARD, JOHN OF GAUNT, with other NOBLES and attendants

KING RICHARD. Old John of Gaunt, time-honoured Lancaster,
Hast thou, according to thy oath and band,
Brought hither Henry Hereford, thy bold son,
Here to make good the boist'rous late appeal,
Which then our leisure would not let us hear,
Against the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray?
GAUNT. I have, my liege.
KING RICHARD. Tell me, moreover, hast thou sounded him
If he appeal the Duke on ancient malice,
Or worthily, as a good subject should,
On some known ground of treachery in him?
GAUNT. As near as I could sift him on that argument,
On some apparent danger seen in him
Aim'd at your Highness-no inveterate malice.
KING RICHARD. Then call them to our presence: face to face
And frowning brow to brow, ourselves will hear
The accuser and the accused freely speak.
High-stomach'd are they both and full of ire,
In rage, deaf as the sea, hasty as fire.

Enter BOLINGBROKE and MOWBRAY

BOLINGBROKE. Many years of happy days befall
My gracious sovereign, my most loving liege!
MOWBRAY. Each day still better other's happiness
Until the heavens, envying earth's good hap,
Add an immortal title to your crown!
KING RICHARD. We thank you both; yet one but flatters us,
As well appeareth by the cause you come;
Namely, to appeal each other of high treason.
Cousin of Hereford, what dost thou object
Against the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray?
BOLINGBROKE. First-heaven be the record to my speech!
In the devotion of a subject's love,
Tend'ring the precious safety of my prince,
And free from other misbegotten hate,
Come I appellant to this princely presence.
Now, Thomas Mowbray, do I turn to thee,
And mark my greeting well; for what I speak
My body shall make good upon this earth,
Or my divine soul answer it in heaven-
Thou art a traitor and a miscreant,
Too good to be so, and too bad to live,
Since the more fair and crystal is the sky,
The uglier seem the clouds that in it fly.
Once more, the more to aggravate the note,
With a foul traitor's name stuff I thy throat;
And wish-so please my sovereign-ere I move,
What my tongue speaks, my right drawn sword may prove.
MOWBRAY. Let not my cold words here accuse my zeal.
'Tis not the trial of a woman's war,
The bitter clamour of two eager tongues,
Can arbitrate this cause betwixt us twain;
The blood is hot that must be cool'd for this.
Yet can I not of such tame patience boast
As to be hush'd and nought at an to say.
First, the fair reverence of your Highness curbs me
From giving reins and spurs to my free speech;
Which else would post until it had return'd
These terms of treason doubled down his throat.
Setting aside his high blood's royalty,
And let him be no kinsman to my liege,
I do defy him, and I spit at him,
Call him a slanderous coward and a villain;
Which to maintain, I would allow him odds
And meet him, were I tied to run afoot
Even to the frozen ridges of the Alps,
Or any other ground inhabitable
Where ever Englishman durst set his foot.
Meantime let this defend my loyalty-
By all my hopes, most falsely doth he lie
BOLINGBROKE. Pale trembling coward, there I throw my gage,
Disclaiming here the kindred of the King;
And lay aside my high blood's royalty,
Which fear, not reverence, makes thee to except.
If guilty dread have left thee so much strength
As to take up mine honour's pawn, then stoop.
By that and all the rites of knighthood else
Will I make good against thee, arm to arm,
What I have spoke or thou canst worst devise.
MOWBRAY. I take it up; and by that sword I swear
Which gently laid my knighthood on my shoulder
I'll answer thee in any fair degree
Or chivalrous design of knightly trial;
And when I mount, alive may I not light
If I be traitor or unjustly fight!
KING RICHARD. What doth our cousin lay to Mowbray's charge?
It must be great that can inherit us
So much as of a thought of ill in him.
BOLINGBROKE. Look what I speak, my life shall prove it true-
That Mowbray hath receiv'd eight thousand nobles
In name of lendings for your Highness' soldiers,
The which he hath detain'd for lewd employments
Like a false traitor and injurious villain.
Besides, I say and will in battle prove-
Or here, or elsewhere to the furthest verge
That ever was survey'd by English eye-
That all the treasons for these eighteen years
Complotted and contrived in this land
Fetch from false Mowbray their first head and spring.
Further I say, and further will maintain
Upon his bad life to make all this good,
That he did plot the Duke of Gloucester's death,
Suggest his soon-believing adversaries,
And consequently, like a traitor coward,
Sluic'd out his innocent soul through streams of blood;
Which blood, like sacrificing Abel's, cries,
Even from the tongueless caverns of the earth,
To me for justice and rough chastisement;
And, by the glorious worth of my descent,
This arm shall do it, or this life be spent.
KING RICHARD. How high a pitch his resolution soars!
Thomas of Norfolk, what say'st thou to this?
MOWBRAY. O, let my sovereign turn away his face
And bid his ears a little while be deaf,
Till I have told this slander of his blood
How God and good men hate so foul a liar.
KING RICHARD. Mowbray, impartial are our eyes and cars.
Were he my brother, nay, my kingdom's heir,
As he is but my father's brother's son,
Now by my sceptre's awe I make a vow,
Such neighbour nearness to our sacred blood
Should nothing privilege him nor partialize
The unstooping firmness of my upright soul.
He is our subject, Mowbray; so art thou:
Free speech and fearless I to thee allow.
MOWBRAY. Then, Bolingbroke, as low as to thy heart,
Through the false passage of thy throat, thou liest.
Three parts of that receipt I had for Calais
Disburs'd I duly to his Highness' soldiers;
The other part reserv'd I by consent,
For that my sovereign liege was in my debt
Upon remainder of a dear account
Since last I went to France to fetch his queen:
Now swallow down that lie. For Gloucester's death-
I slew him not, but to my own disgrace
Neglected my sworn duty in that case.
For you, my noble Lord of Lancaster,
The honourable father to my foe,
Once did I lay an ambush for your life,
A trespass that doth vex my grieved soul;
But ere I last receiv'd the sacrament
I did confess it, and exactly begg'd
Your Grace's pardon; and I hope I had it.
This is my fault. As for the rest appeal'd,
It issues from the rancour of a villain,


 


Back to Full Books